________________
SAMAYIK AND PRATIKRAMAN
बृहत्सामायिक-प्रतिक्रमण पाठ
aicha:ro, ana:cha:ro, manasa:, vachasa:, ka:ena, kado va:, ka:rido va:, ki:ramto va:, samanumannido, tassa michchha: me dukkadam..2-5..
Eng. O Lord! I repent and apologize for the sins com
mitted while observing the partial vow of limiting possessions. Had I violated the limit to possess land, house, cows, bulls, wealth, grain, gold, silver, servants, clothes etc., by mind, speech or body, through encouragement or approval May all such of my sins become fruitless.
Eng. O Lord! I repent and apologize for the faults com
mitted while observing the vows. While observing the partial vow of celibacy had I indulged in the marriage of others' daughters, kept contacts with corrupt/immoral ladies, had sensual relations with prostitute, unmarried or widow, aroused sensual passion through unnatural organs etc., thus might have committed numerous sins during the daily activities by mind, speech or body through encouragement or approval may all such of my sins become fruitless.
परिग्रह परिमाण व्रत का प्रतिक्रमण parigraha parima:na vrata ka: pratikramana
___ पडिकमामि भंते। वदपडिमाए पंचमे थूलयडे परिग्गहपरिमाणवदे - खेत्तवत्थूणं परिमाणाइक्कमणेण वा, हरिण्ण सुवण्णाणं परिमाणाइक्कमणेण वा, धणधण्णाणं परिमाणाइकमणेण वा, दासीदासाणं परिमाणाइक्कमणेण वा. कुप्पभांड परिमाणाइक्कमणेण वा, जो मए देवसिओ (राइयो) अइचारो, अणाचारो, मणसा, वचसा, काएण, कदो वा, कारिदो वा, कीरंतो वा, समणुमण्णिदो, तस्स मिच्छा मे दुक्कडं।2-5||
padikkama:mi bhamte! vadapadima:e pamchame thu:layade pariggahaparimanavade - khettavatthu:nam parima:na:ikkamanena va:, harinna suvanna:nam parima:na:ikkamanena va:, dhanadhanna:nam parima:na:ikkamanena va:, da:si:da:sa:nam parima:na:ikkamanena va:, kuppabha:mda parimana:ikkamanena va:, jo mae devasio (ra:iyo)
(147)
दिग्वत गुणव्रत का प्रतिक्रमण digvrata gunavrata ka: pratikramana
पडिकमामि भंते। वदपडिमाए पढमे गुणव्वदे - उड्ढवइक्कमणेण वा, अहोवइक्मणेण वा, तिरियवइक्कमणेण वा, खेत्तवद्धिएण वा, अंतराधाणेण वा, जो मए देवसिओ (राइयो) अइचारो, अणाचारो, मणसा, वचसा, काएण, कदो वा, कारिदो वा, कीरंतो वा, समणुमण्णिदो, तस्स मिच्छा में दुकडं।।26-1||
padikkama:mi bhamte! vadapadima:e padhame gunavvade -uddhavaikkamanena var, ahovaikkamanena va:, tiriyavaikkamanena va:, khettavaddhiena va:, amtara:dha:nena va:, jo mae devasio (ra:iyo) aicha:ro, ana:cha:ro, manasa:, vachasa:, ka:ena, kadova:, ka:rido va:, kiramto va:, samanumannido, tassa michchha: me dukkadam..2-6-1..
(148)