________________ 36 Here the last syllable of the first quarter should be long, in the Puspitagra metre. It is faulty as the short one cannot be considered long. [P. 16, 1. 13]. (12) Anabhihita-vacya (P. 17, 1.9): When what should be pecessarily mentioned (vacya) is not stated ( anabhihita) this dosa arises. The ill. is (P. 17, 1. 9) :: tvayi nibaddha-rateh priyavadinah pranaya-bhanga-paranmukha-cetasah / kam aparadha-lavam mama pasyasi tyajasi manini dasa-janam yatah 1/3 Here 'api' is necessary, yet it is not mentioned hence this dosa. Viveka remarks bere (P. 17, 1. 10 ff.) that sometimes due to the non-mention of a material word the import is damaged e.g. "sampado jala-taranga-vilola... kim dhanaih para-hitani kurudhvam 11". Here the word " karyam" should have been mentioned after the words "kim dhanaih", as it is dropped the words may mean do not oblige others with wealth', which is bad. Both these verses are the illustrations of Nyuna-pada according to Viveka. Others say that this is Anabhihita-vacya-dosa. According to them 1. Vamana's definition of Yatibhrasta is discussed, and criticised. Vamana defines this dosa thus : farafatla yap ' (K. L. S. II. ii. 3) agraat HTH FT797448a ST TOT 11' (ibid II. ii. 4). Viveka objects to such a definition and points out that whatever be the dissolution of the compound 'asrga To' it is not possible to include all the cases of yati-bhanga under this definition. Therefore, it is suggested here (P.16, 1.27) that the fore-part of the definition be amended into ancheHa'. Again it is pointed out that as in this matter vowels play the prime role, the consonants being immaterial, it is better to drop the latter part of the definition of Yati-bhrasta given by Vamana, and substitute the words are grafo'. So the definition of Yati-bhrasta according to Viveka is : arce face rafal The remarks here (P. 17, 1. 9) are borrowed by Kalpalata from K. P, VII : 2791 TYRT Santa TECHI (P. 312 ). 3. Vikrama. IV. 29. This verse is fully quoted in Viveka (P. 17, 1. 11). Viveka borrows this illustration as well as a part of the remarks thereon from Namisadhu's vitti on R K L. II. 8. According to Namisadhu this is an illustration of Nyuna-pada. Hemacandra does not accept Anabhihita-vacya as a separate dosa but includes it under Nyuna-pada. (Cf. Hemacandra's K, S. Viveka-P. 203, 1. 14). His illustration of Nyuna-pada is 'afe fagta: etc,, which is Mammata's ill, of Anabhihita-vacya a distinct dosa according to him. Probably anye' (Viveka P. 17, 1. 15) refers to Mammata. The Vivekakara follows Namisadhu and Hemacandra,