________________
No.38]
KALACHURI INSCRIPTION FROM KARITALAI
187
over the Gaudas, Kosalas, the South Indian kings and the Gürjaras only. The views of scholars, who doubt the statement of the Bilhari inscriptiou that Yuvarājadēva I had even conquered Kasmira and the Himalayan countries, find support from the present inscription. On the other hand, it adds two new victories to the list, i.e., those over the Kösalas and the Gurjaras.
Verse 6, which is fragmentary, possibly contained the name of Lakshmanarājadēra whose merits are described in verses 7-9. Sõmēśvara and his father are referred to in verses 10 and 11 respectively. Verse 12 records the object of the inscription which, as indicated above, was the excavation of a well by Somēśvara in the city of Somasvāmipura.
The city of Somasvämipura (verse 12) may have been named after the shrine of Sömasvamin, which seems to be identical with the temple of the Enemy of the Demons' built by Söměkvara and mentioned in Lakemanarāja's inscription from Karitalai referred to above.
TEXT
Metres: Vorbes 1, 7 Anushfubh; verse 2 Sragelhara; verses 3-4 Vasantatilaka ; verses 5-6, 9, 12
Sārlūlavikridita ; verse 8 Prithvi : verse 10 U pajati ; verse 11 Arya).
"
.
1 ......क्ष्मलक्ष्मीभ्यां सह साध्वजितायते । यत्स्मृती न द्विषां सैन्यं सहसाध्वजितायते ॥ [१]
स्वग्गंस्रोत प्रवाहप्रथमहिमगिरिर्वात पुत्त्वात्विचक्ष श्शुक्तिप्र2 - 'मुक्ता त्रिपुरहरशिरश्शाश्वतश्वेतपद्मः । कामान्तर्यामिदेहो दहनदिवसकृन्मण्डलान्तो
त्रिपुत्त पुण्यज्योतिश्चकास्ति त्रिजगति कमलावा (बा) लव (ब)न्धुः 3 सुधाजशुः ॥ [२*] स्वच्छाशयस्फुरितनिर्मलमण्डलाग्रसंक्षोभिताखिलदिशाश्रयवाहिनीशा ।
सोमात्सदुद्गतिरतीबकरा नरेन्द्रचन्द्रावली प्रववृते प्र4 तिवि (बि)म्वि (म्बि) तेव ।।[३*] तत्त्राभवद्भवनभूषणभूतभूतिः श्रीमुग्धतुङ्गतनयो युवराज
देवः । यस्यांघ्रिवारिरुहि वा (बा) ढमलीयमानाः प्रापुर्द्विषस्सपदि सं5 पदमापदञ्च ॥[*] य[ग्गों ]डाः . परिपीडिताः सरभसं यः कोसलाः शासिता यः
क्षुण्णाः' गतदक्षिण [*] क्षितिभृतो यैर्गुजरा निर्जिताः । विप्रेभ्यः प्रतिपा6 दिताः प्रतिदिनं ते येन धान्या] ---- --- पुरपुरं दप्पोद्ध
[ताः] सिन्धु]राः ॥[५] इन्दोः सुन्दरता (बु) धाद्धि बुधतामेताङ्कलां शांतितामायोरायु
1 The Age of Imperial Kanauj, p. 89.
From the original stone and improssions, [The lost lottore may be restored as Srivatsa-lao-Ed.] '(Tho rending in girir-Dharri".-Ed.]
[The mining letters may be rostored as tyagra or tyika.-Ed.] [Read padmam.--Ed.) [Read •l-anta(18) tri".-Ed.] [Road sudharuh.-Ed.)
(Sandh bas not been observed here.--Ed.] "[Thorandingsooms to bo Budhad-ribudhatam-Allar-kala.salifam-4.-Ed.)