________________
ADDITIONS AND CORRECTIONS
XVI}
Page 69, text line 10.-- For ®ārula[1] read "ärata[m]
70, text line 18.-Read suchio , 71, line 31.–For Karņāta read Karņāța
73, line 32. For discused read discussed , 74, text line 8.—For Jandamalamtarë etc. read Jamdamal[C]ri (lē='n)tarē etc. (H.K.N.)
75, text line 16.-For nagare=rao read nagari=rao , 75, foot-note 4, line 4.-For below read below as
75, foot-note 15, line 2.-Read not sama 77, foot-note 1, line 1.--For Nollipayva read Nollipayya
80, line 7.–For thi read this , 89, lines 33-34, and page 91, text line 20.-Add note-Unichh-ādi-parihartavye samādhó
sahitari may mean 'together with an agree
ment in respect of the exemption of unchha, ete. 92, text line 25. -For Sua read Sra . 93, line 34.-For Dévapāladeva read Dēvapāladēva , 94, text line 1.–For Srio read Śrio
97, line 19.--For Dhanesar read Dhaneswar · 102, line 29.- For as read has
104, para 4.- Add note-The verb in santi lokë==smin in verse 5 may suggest that Mallikar
juna was living at the time when the record was drafted or engraved. In that case, verse 11 merely indicates that Gauri made her husband Mallikārjuna free from his debt to his ancestors by performing their sraddha at Gayā on her husband's behalf.
104, foot-note 2, line 3.-For abave read above 105, foat-note 3, lines 3.4.--For Dhruvëśvara read Dhruvēsvara 107, text line 1.-For lasa. read lasa108, para. 3, line 7.- For magar[*] read maga[mi*] 109, line 4.---For in that Narasimba read in that of Narasimha 113, text line 16.--For kkā [II*] read kkāj|
114. lines 25-30... Add note-If Vijayanagara-simhasana-kartala is taken to refer to Achyuta
raya, it was he who was made free from his debt to his ancestors by Timinananna by performing their srāddha at Gayā on the king's behalf.