________________
No. 10) FRAGMENTARY YAJVAPALA INSCRIPTION FROM XARWAR 6 ki[rttir-i]--0--[h srimă]n=Nộivarmma-ntipastih) www.-- (1) (Gri)-Bka[m]da
Chandra-Paritaih paribh[U]ya yèna Dhår-adhipad-api karo jagribi-tidpiptat 5
6 Tat[ô-bhū]ch-churi... [1]laḥ simha-sanii[hāra)... [I*).... [pa]vitr=ībbūd=yasya kirttir-iva
priya || 6 Lēbhë tasva padaın kirtti-pūta-viņšē
7 sha... hol
akhila-si
..........[ 7*)... jal-a[r]dra-kar-agrah
pratihuta -vigivah(ghna)-sad-õdit
8 ddhish | asti)........ .......[188].. itim niti-sampannå sa-vananızavan-õjvalijvallam
alamkurdva(rvva)tio
9 saurājya............[|| 9*]...[se]....... [sa]rvyamangalaḥ| asti Gopagirir-nåma durg88
Durggapatir-yatha 10
10 Varso dhar-avata]]'. ...........nina (cha tështi) Hårista-gotrāņā[rn] Mathurinam
yabő-rthinām(nām) | 11 Guņaiḥ suchir api syāmö nämna Sya
11 mo vato yatha | [ru]......[yö] brita-tāpū-rthinām=al hūt || 12 Adhyāsta Bhuvanapalo Dhår
adhibasya Bhõja-bhūpasya simhasanam-apy-a
12 rddham maint[r]a-va(ba)lān mukh[y]a..... || 13 Va(Ba)lavān=uddhrita-gótrah [pa]ra -
hita-ksityē[sh]u sautatam niratah | upaśamit-ahita-nägas-tasya suto Vä
13 sudēvõ=bhūt || 14 [Kři].... prītir-götr-ånamdi vsisha-sthitiḥ | Damodaro-bhavat-tasnáda
apūrvvõ=mita-vikramah || 15 Tatas-Chahada-bhūpala
14 koß-adhyaksho visu... [l*]... 10[8=ta]nayo jajñē kutuiva(ba)-bhara-sāsahih! 16 Kab.
Gay-adi-tirthöshu snāna-pind-odaka-kriyah | kritvatma(tma)
15 möchito yềna (tri)...... [māt] li 17 T[ēna] Dharmm-abhidhă dharmmyå sådhvi Pithana
putrikā 1 upayēmē kutumvā(b-ā)rthi-dvij-anainda-para priya || 18
16 Tasyam samāna-siki........[tõ]=rthinām(nam) | utpăditāḥ sutāḥ prajñaḥ pancha Pan
chęshuņā samāḥ || 19 Tēshām=ādyaḥ krit-ābhyāső vidyāsu saka1 The damaged passage may be restored as Grimal-Asallah.
The name of the queen is lost. But No. 141 of A.R. Ep., 1952-53, App. B., gives it as Lavanyadovi (cf." above, p. 34, text line 8). There is, however, no space for five syllables here. The passage may be conjecturally restored as Lavanyali-paritrio.
. The intended reading may be din-mukhal. * The word lost here may be dana. • There is an unnecessary mark above this letter. • There is an unnecessary double danda hero together with a cancellation mark. * The expression appears to be dhar-avatarea. The passage may be conjecturally restored - valamide
tra kulõna cha damẽa cha.. • There is an unnecessary danda here with a cancellation mark. • The expression may be conjecturally restored as buddha-dhib. 10 The name is lost here. It may be Lühafa. 11 The damagod word may be restored as Hlayar.