________________
EPIGRAPHIA INDICA
[Vol. XXXI
Third Plate
32 ropita silā || Paschi(schi)ma bhumi parvatā si(si)khara || Perata durgā 33 bhataraid abhyastarikrita röpíta sila || Väyavya-dīsä khu34 dāpillo rāmāmga || Abhyamtarikrita rõpita sila || Utra(tta)ra85 disā välmika sanidhi rõpīta silā || Isātē kölātaţa36 ka-bhitarē rõpita silā || 37 adata paradatām vă || jo harēti vasumdharā || saţim va88 rísa sahasrāņi | vrishthāyam jāyatë krima || Mama vam89 sē na jo jātā ll jo bhavamti narādhipă || tēsām pädallagno 40 mi | mama datam na llopa [ll*]
1 This is probably for sannidhi. * Read I båne.
[In correct Sanskrit the description of the boundaries of the gift land in lines 25-36 would read : pūrva-didayarh Vshalyarh prastarab; paratab pürva-dibayar bila-khanda(Oriya chala, chheli)m=ablyantariksitya hijjalavrikoke (vriksha-tale) ropita-bila ; agni dibayar Görangöra-Lūna-rõpila-bila : paratal Bauliyu-la fak-abhyantare amravi. kaha-tale rõpita-bila dakshina-disayan va favriksha-tall ropita-bila ; paratah prastara-purijah; paratah tintili. vriksha-tald ropita-bila nairfityan timburuuriksha-lale ropita-fila | paschimasyar bhumih parvata-tikhara&cha ; paratal Durga-bhaffärikam abhyantarikritya ropita-sila vdyarya-didayari Khudaptllo-Romengam-abhyantarikritya ropita-Sila uttara disayan valmika-sannidhav ropita-bila; aidányan Kola-tatak-ábhyantaré rõpita sila.-Ed.]
Lines 37-40 quote the well-known imprecatory stanses wbich abound in mistakes too numerous to be oorrected.