________________
208 EPIGRAPHIA INDICA
[VOL. XXX 35 la-sthala-prabhritin' vinivärita-sa[r*]vva-pīdā sāsaniksitya || || Madhyadēé-odbhavo vipro
yajvā Vēd-anga -pa36 ragah | yogi rathika Ummokaḥ sarvva-sastra-visāra[da][h*] || [16*] Käsya(bys)po=sau Yajurv
vēdi Känva(nva)-Sakho mahāmakhah [1] 37 Agnishtom-ādibhir=yõ(yā)gair=yên=ēshtam va(ba)hudhả kila || [17*] Tasminn=adhvara
dhūma-tīvra-vikala-vyālõla-päthän vaţūn 38 k[r]īļā-pañjara-samyataḥ sarid-uru-prajñā-nidhanah sukaḥ (t) (ya]nrā(tr=ā)sit khalu
sikshayan=mu39 hur alam sathsmarayan? särikä asan yanra(tra) cha lajjitāḥ punar=asi(pi)" viprăs-chiram?
fitvijah [ll 18*] 40 Tasya sūnur=abhūd=viraḥ sā(sa)stra-Gästra-parāyaṇaḥ | nämnā Vishņur=iti khyāto bhuvi
Vishņur--i41 v=āparah | [19] Sambhor=abhūd=yatha Gauri Lakshmir=iva Harēḥ priya | tasy=āsīn=
Manoramā-nāma apar-ākhya' 42 Manasvini 1 [I[20*] Tābhyām=ajāyata sutaḥ śrīmān=Mahāvā(bā)hur=iti višrutaḥ | Mimāns
abhyāsa 10-niņšēsha43 dõsha-prosi(shi)ta-mānasaḥ || [21*) Rājñā sri-Dharmmapālēna rājyē prathama-vachchha
(ta)rē dhānya-shat-sasrikäli bhūmi44 reddattā tasya dvijanmanah" || || [22*) Asyāḥ simā pūrvvēņa Häkkēvațți-bhūḥ Phēţtasim
mali-Digalandi-bhūḥ 45 Mörupătaka-dha--shat-sahasrāņi Bhatta-Mahāvā(ba)hu-bhujyamānāni Purujyām pūrvvēņa
Samkhu"pāțaka-bhūmau 46 kshētrāli-Vatavșiksha-saha-simă | dakshiņēna Arjjāpātaki-bhūmau tad-vakrēņa Bhalla(llā)chaņais vșiksha-sīmā [1]
Third Plate
.......17 simā dakshiņēna bhūmi vri(bri)had-ālishl*) Aśvas[tha)(ttha) vriksha)-si[ma]
1 Read prabhritinam. * Chaudhury and Bhattasali read Yajuruvéd-anga. • Chaudhury reads this portion as vyalola-yamana-batana and Bhattasali as vyálõla-yamani navah. • The punctuation mark is unnecessary here.
Chaudhury does not read this as well as the next word. • Bhattasali reads gurur-alan and Chaudhury mudgaralash. 7 The rule of Sandhi has been neglected here. • Bhattasali roads dhana-rant which does not yield a satisfactory sense.
[Reads Nēpur-akhya. The motre of the stanza is irregular.-D.C.S.) 10 Read mimans-abhyasa. 11 Intended for sahasrika; sayrika is written perhaps for the sake of the metre..
12 As the lower dot is not clear, instead of vinarga the siga looks like an anwudra. The sixth one has been used here instead of the fourth case scoording to the rulo vivakshaya shashthi.
13 Read dhanya. 1 Chaudhury reads Sankhao, 15 Chaudhury reads Ajja'. * Chaudhury reads Halāvana. (He seems to be right.-D.C.S.) 19 About ten letters here are obliterated completely.
11 About five lettors here are obliterated completely. MGIPC-S1-8 DGA/55-23-2-57-450.