________________
APPENDIX]
7 सार्द्ध सुसप्तसहस्रक राजत मुद्राप्रमितमूल्यं
मुद्राभिः । कृतमूल्यं
RAJAPRASASTI INSCRIPTION OF UDAIPUR मनमूति (सिं) नामक रि
8 सामसिंगारसम
भिद्य (घ) मपि
9 बहुलानि ॥११॥
तुरं (र) गवरं
॥१०॥ से ( स ) साई सप्तशत नित राजमुद्रा र वितमूल्यं हेममयान्यंव (ब) राणि
प्रेमावरपूर्व किल
माधवजोसी [सु* ? ]हस्ते
हि
10 हाभिधाय हाडानूपालाय ॥ १३॥ मुद्राणां कृतमूल्यं द्विरद (दं)
11211
तु
गर्भभव (च) तुरं
11 सहस्त (ख) प्रतिक राजत मुद्रारचिन (त) मूं (मू) स्यं तुरगं ॥ १५ ॥ सत्साद्ध ( र्द्ध) सप्र (प्त) शतमितराजन (त) मुद्राप्रमिं (मि) तमूल्य (ल्यं ) *
।
बी (बी) काने रिस्फुटानिये नगरे प्रेतिक (वा) राणेो १२ ॥
॥
रावाय भावसिं
सात
बइ
( टू ) सप्रात (प्तति) युक्त्रिशताग्रे (ग्रेः ) वशसहस्रंस्तु । राजतहोणहारास्य ( एवं ) ॥ १४ ॥ सा -
सहेमा (मा) व (ब) राणि चंद्र (चंद्राय
73
गतर (रं) ।
16 गु (त) मुकादशसहस्रमूल्यं प्रतापश्ट (शुं ) गारं मुकुटा) स (सा) 'सप्तशतभि
1 तेजनिधाना
राणमणिः । बूंदीनगरे मुहमति (सिं) हामि
12 सिरताजाभिषमपरं हय ( ) प्रेमाम ) ॥१६॥ 13 घाय रावाय 1 सार्द्धं द्विताग्र लसत्ससस हल (बा) घ ( द ) ( ) यमुनाभिः गजराजं फलेदोलतिशुभाभिषं तुरगं [*]
साथ (ई) सह
मोह [न* ] सज्ञ (संशं) हेमपूर्ण वसनंध (नौषं )
14 खप ( प्र ) मित' राज [त * ] मुद्रारचितमूल्यं ॥१८॥ कृतमूल्य ( ल्यं) हयसरसं हयमन्य (न्यं) 15 शया गृहीत्वा भट्टोगाद्दारकानाथ: । रामपुरानगरे त्वथ सबै ( ) मिद ( दं) ता सोपयामास ॥२०॥ भाटी भूपालाय रावलवर 'अमरसिंहाय । राज
॥२१॥ करिणं
सर्व शोभायं
जास्कर भद्द (ड) कर (१) (ट्ट) (रे)
॥१७॥ इतमूर्य
सार्द्धं सप्तशतं रूप्यमुद्राणां [1*] ॥१९॥ राजा
राजमुद्रासार्द्ध महरूप्रमितमूल्यं ।
17 तप्यमुद्रया (ब्रा) भिः ॥२२॥ कृतमूल्यमपरमश्वं सूरतिमूर्ति (तिं)च हेमवसनोधां (नौघं ) । एतत्सवं (बं) जोसीदेवानंदस्य किल हस्ते ॥२३॥ दत्वा (स्वा) जेसलमेरौ
18 महापुरे प्रेमपूर्वमपि संप्रेषितवाने स राजवीरो नृपतिधीः ॥२४॥ जसवंतसिंहाने
रावल
(द) सहस्रंस्तु
पंचशता राम
1 The first half of this verse is missing.
The second quarter of this stanza is too short by four syllabic instants. To sot the metre aright we may read] दातासिद्दशसहस्तु ।
• Instead of प्रतिक read प्रमितक.
This half verse is in excess here. Compare above verse 15 and n. 1.
The metre requires this syllable to be long.
● This tā is unnecessary and hence must be omitted.
"The absence of sandhi is in favour of the metro.
15 DGA/52