________________
No. 11.] TUMAIN INSC. OF KUMARAGUPTA & GHATOTKACHAGUPTA; G. E. 116. 117
the balustrade of the great Stapa at Silichi and also in Brihatsamhita (XIV, 15) of Varahamihira, is no doubt to be identified with Tumain where our inscription was discovered. Tumain is an ancient site and some of its monumental and sculptural antiquities go back to the period to which our inscription belongs. It is six miles to the south of Tukneri Station on the Bina-Kotah branch line of the G. I. P. Railway, and about fifty miles to the north-west of Eran (ancient Airikina).
Vatödaka is very probably modern Badoh which is a small village in the Bhilsa District of Gwalior State, about 10 miles to the south of Eran, and which is an old place having in its neighbourhood monumental relics of the late Gupta and a small rock inscription of the early Gupta period.
TEXT. 1 [रिय॑स्य लोकत्रयान्ते । चरणकमल(ल)मत्त्व (च्छ) वम्य(न्योते सिहसई ) [*]
राजा श्रीचन्द्रगुप्तस्तदनुजयति यो मेदिनी सागरान्ताम् 2 -- श्रीचन्द्रगुप्तस्य महेन्द्रकल्पः कुमारगुप्तस्तनयस्म[मग्राम्] [*] ररक्ष साध्वीमिव
धर्मपत्नीम् वीर्याग्रहस्तरुपगुध भूमिम् [॥*] 3 [--] गौरः क्षित्यम्बरे गुणसमुहमयूखजालो नामोदितस तु घटोत्कचगुप्तचन्द्रः
[l*] स पूर्वजानां स्थिरसत्वकीर्तिर्भुजार्जितां कीर्तिमभिप्रपद्य ॥1) 4 [गुप्तान्वया*3]नां वसुधखराणा[म] समाशते षोडशवर्षयुक्तो । कुमारगुप्ते नृपतौ प्रि(पृ)
थिव्याम् विराजा(ज)माने शरदौव सूर्ये ॥ वटोदके साधुजनाधिवासे .5 तरीदेव इत्यजितनामधेयः [॥*] तदग्रजोभूदरिदेवसंजस्ततोनुजो यस्तु स धन्य
देवः [*] ततोवरो यश्च स भद्रदेवस्तता कनीयानपि सङ्क(क)देव[:॥*] 6 - नसक्तचित्ताः समान[]त्ताकति[भावधौराः कता]लया[स्तुम्बवने बभूवुः ॥ अकारयंस्ते गिरि[थि]()ङ्गतुङ्ग शशिप्रभं] देवनिकेतनं-1].
TRANSLATION. L. 1. Whose lotus-like beautiful foot was adored by multitudes of Siddhas (sages) throughout the three worlds. After him king Sri Chandragupta conquered the earth as far as the oceans.
L. 2. Sri Chandragupta's son Kumāragupta who resembled the great Indra, embraced and protected the whole earth like & virtuous wife, with his mighty hands.
L. 3. The moon bearing the name Ghatotkachagupta, fair ...... and having a network of rays (in the form) of a multitude of virtues rose in the sky (in the form) of the earth. He whose goodness and fame were steady, having attained the glory won by his ancestors with (the prowess of their own) arms.
L. 4. In the year one hundred and sixteen of the lords of the earth (in the Gupta dynasty) when king Kumāragupta was shining (i.e. ruling) over the earth like the sun in the winter. At Vatodaka which was the abode of good people,
1 Compare Agodaka (Agrödaka) on coins-Agrohs; Prithūdaka-Pacha.
This inscription is engraved on a tablet prar a panel of sculptures representing the Sapta Malpikas, both carved in rook on a hill. It was dated but the portion giving the year and month, has peeled off, leaving behind only buba-divast trayodabyan. It mentions Vishaydsvara Maharaja Jayatedna. The rooord is badly damagod and is unpublished so far.
• The portion within square brackets is conjecturally restored.