________________
10
24 vallar-ay suvri(ri)ttar-ay 25 iruppārē manrādu. 26 vadāgavum idan-mēr127 paṭṭadu vilaiyālu28 m pratigrahattālum sti-" 29 dhanattālum érāvanai
30 puguvår mulu sirava
31 pai anri käl sirava
32 naiyum araich-chirāvanai33 yum mukkal éirāvanaiyu34 m pugavum panikkavu35 m perādā[r-a]gavum pa36 ngu vilaikku kolpa37 vår3 oru vēdam ell[5] 38 idamum sa-parilish(1) m parikshai tandärkke 40 érāvanai panippada41 gavum ip-parisu an42 ri áravapai pukkaraiyum
39
43 pinnaiyum ik-kach
44 chattil patta-pari45 manduvadīga(v)46 vum ip-parisiņā471 muluch-chirāvanai 48 illādārai evvagai49 ppaṭṭa väriyamu
50 m errapperādār1-āgavu
51 m ip-pariéu beygin
52 rarum anrenru kuttu
53 kkal seyyapperādā-"
54 ragavum kuttukkal sey55 varaiyum kuttukkal se
56 vvärkku uravayudani
EPIGRAPHIA INDICA.
57 pparaiyum vevvērru
58 vagai aiyyañju k[ā]su tap
59 dan-gondu pinnaiyum
60 ik-kachcha[t*]til patta-pari
61 se seyv(v)adāgavum i
62 p-parisu paņittu vyava
Third side.
1r looks like.
* Read stri
Read tar. [The impression reads kol(v)odr-Ed.]
gra looks like gana; cf. ra in mara in L. 1. Likewise rä and dã look much alike.
ra and da look alike.
[VOL. X XII.
• Bead beyvärkku.
This reading is doubtful. Mr. G. R. Krishnamacharlu suggests that it may be read as upakam-in the sense of spöka; and that upōhom-nippar may be rendered as those standing by or near, i.e., abettors.
24