SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 190
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ No. 24.] UTTARAMALLUR INSCRIPTION OF PARANTAKA I. 149 attention to the above, for the method of selection of persons by pot-tickets and the object of testing gold might be a temptation strong enough to infer that the nine persons formed into a committee-though the inscription does not warrant it--and to identify it with the one known to us from the two published inscriptions. The inscription makes it sufficiently clear that the nine persons chosen for testing gold currency, whose monthly emoluments were fixed, were subordinate to the great men of the Tank Committee and rendered technical aid in the discharge of their duties. TEXT. 1 Svasti eri [*] Madirai-konda kõ-pParakösaripanma[r*]kkul yandu padi pandu? nāļaimbattandu$i-nnāļal Uttaramēru-chaturvvēdimangalattu sabhaiyom emm-ūril parimārum 2 pon samañjasan=kāņbadarkku-chcheyda vya[va*]sthaiy-āvadu [ 1*] sālavum vrid. dharum bālarum=a[i*]lādār irai-kkuļigaļil pop-kāņa-vallar-ena3 ppaduvārai nõkki Māļavidiyar kūdi=kkudav-õlai eludi=ppugavittu tanga! sēriyil nālvarai=kkudav-õlaiyil põndārai=kkoļvad-agavum [*] i-pparisē sē[pai]yilum 4 iruvarai=kkoļvad-āgavum [1*] i-pparisēy Sankarappādiyilum mūvarai-kkol(v)vad-āga vum [*] ivargal=ella-japattukkum=okka pop kāņbā[r*]gal-āgavum [1] parun kallil uraiyādē 6 ponp-apindapaiyē uraippad-aga [1*] arxaikk-afraikku uraitta mejugu ēri-vāriya-ope rumakka! kaikkē vetti mudal-äga vañjiyādē kuduppad-aga [*] mu-mmūpru māsain põpavāre sam[va]tsara-vāriya6 pperumakkaļidaikkē seoru engal-urrada nãngal-eduttadanai nāļum bilā-lēkaippaļi (pi]laikka eduttomayil pasittu vā]vom-enru solli=ch[chū]]-irrus viduyārgal-agavum [1*] i-pparisu em7 m-ūril popo-edupp[**];kku vyavasthai seydom Uttaramēru-chchaturvvēdimangalattu sabhaiyom [l*] ipparisu edu, ... Juvuk.... .rukku meyvērzu-vagai tingal=ēl-arai (mañ]jāļi pop peruvad-äga [*] idu [kuriyul-i]rundu . . . . . . . . . . madhyastap Sivadåsan Tiruvadigalop TRANSLATION Hail! Prosperity! The following is the standing order made by us, (the members of the assembly of Uttaramēru-chaturvēdimangalam, on this the fifteenth year and fiftyfifth day of the reign of) king Parakēsarivarman, who took Madirai (i.e., Madura), for examining the correctness of gold current in our village : The people of Mādavidi shall write on palm-leaves (the names of such of) the rate-payers, as are not very old or infants, and as could be called capable of testing gold, and put them into pots. From among those whose names had been so entered on palm-leaves and put into the pots, four persons shall be chosen from their cheri (i.e., quarter). In this (i.6., the aforesaid) manner, two persons shall be chosen from the army. In the same way, three persone shall be chosen from 1 The syllables Madirai-konda ko-pParakësaripanmakku are engraved in three lines below Svarti Srl * Read padinaindu. . Read aindu. Read darkku. Read-urru. • Reed edupparkku.
SR No.032576
Book TitleEpigraphia Indica Vol 22
Original Sutra AuthorN/A
AuthorHirananda Shastri
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1933
Total Pages408
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy