________________
292
EPIGRAPHIA INDICA.
9 parvvata-pratyasanna-Jalara-grāmē Jambukhanda-ganasthāya 10 darsana-tapas-sampannāya Aryyanandyacharyyāya Bhagavad-Arha
[VOL. XXI.
Second Plate: Second Side.
11 t-pratim-anavarata-puj-ärtham sikshaka-glana-vṛiddhānāṁ 12 yapṛity-ärtham grāmasy-ottarataḥ Pürvviņa-grāma-vireya-simakam 13 kshiņēna Munja-jalamärgga-paryyantam aparato(a)ḥ Endavirut-sa14 hita-valmikam tasmād=uttarataḥ pushkara(i)ni tatas-cha yavat-pūrvva-virēya15 kam rāja-mānēna pamchasan-nivartana-pramāņa-kshetran-da
16 ttavan-ētad-yō harati sa cha
17 Bahubhir-vasudha bhuktā 18 [ta](s=ta)sya tasya tadā yō harēta vasundharam 19 shashtim varsha-sahasrāņi
jñāna
Third Plate First Side. pamcha-mahāpātaka-samyuktō bhavati || Un(k)tañ= rājabhis-Sagar-dibhiḥ yasya yasya yada bhūmi phalam [2] Sva-dattam para-dattam vā
vishṭhāyām jāyatē krimiḥ [113 *] Shashtim
TRANSLATION.
cha tapasvinām vai
da1
varsha-sahasrāņi
20 svarge nandati bhumidaḥ ächchhēttā ch-anumantă cha tany-ěva
vaset*]
narake
(Verse 1). Hail! May the bright and delusion-destroying charter of Varddhamana, who is the moon to the ocean of the Varddhamana-gana and who has driven away his foes, prosper!
(Lines 2-16). When forty-five after eight hundred of the years of the Aguptayika kings in (i.e., belonging to) this ever flowing and prosperous spiritual lineage of the wise Varddhamāna, the Twenty-Fourth of the Tirthamkaras, had elapsed, the illustrious adhiraja Indrapanda, the son of Vijayananda-Maddhyamaraja, the bright sun who had risen in the firmament of the illustrious and pure Sendraka family and who was the favourite of the illustrious Dējja-Mahārāja, born of the Rashtrakuta dynasty, gave, in order to increase the merit of his ancestors as well as of himself, land measuring fifty nivartanas by the royal measure in the village of Jalara situated near the mountain in the division of Kashmāṇḍī to Aryyaṇandyacharyya, who belonged to the Jambukhanda-gana and was well versed in sacred knowledge, systems of philosophy and penance, for offering worship incessantly to the idol of the divine Arhat, for the (maintenance of) teachers, the sick and the old and for the service of ascetics.
(The boundaries of the land are) :-to the north of the village the boundary is the vireya of the Purvviņa village; to the south, up to the Muñja canal; to the west, the ant-hill including Endavirut; to its north, the tank and from there up to the eastern virēyaka.
(L. 16). He who takes this away incurs the five great sins. Further it is said :(Vv. 2-4). (The usual imprecatory verses).
1 The letter da seems to have been corrected from de.