________________
76
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. XVIII.
others to mature the transaction on their behalf gave the piece of land to Supratika Svāmi. The transaction was ratified by the District Court by the issue of a copper-plate deed. The measurement of the land, which was situated in the village of Vyaghrachoraka, is not given; but it included the whole of that place, minus three kulyavāpas, which had already been' granted to some one else and which were, therefore, separated before the present grant was made.
TEXT.1
Obverse. 1 ९ वस्त्यस्याम्पृथिव्यामप्रतिरथे नृगनहुषययात्वखरीषसम. 2 धृतो महाराजाधिराजश्रोसमाचारदेवे प्रतपत्वेतच्चरणकरल' 3 युगलाराधनोपात्तनव्यावकाशिकायां सुवर्णं वो 'प्याधिवतान्तर* उपरिकजीवदत्तस्तदनुमोदितक[:] वारकमण्डले विषय. . 5 पति[:.] पविच को यतोस्य व्यवहरतः सुप्रतीकस्वामिना ज्येष्ठाधि6 करणिकदामुकप्रमुखमधिकरणम्बिषयमहत्तरवत्स. 7 कुण्डमहत्तरपचिपालितमहत्तरविहितघोषशरद[त्त"].' 8 महत्तरप्रियदा स्तमहत्तरजनाईनकुण्डादयः अन्ये च । 9 वहवः प्रधाना व्यवहाणच' विज्ञाप्ता इच्छाम्यहं भवता प्रसा-" 10 दाञ्चिरो"वसबखिलभूखण्डलकं वलिचरुसत्तप्रवर्तनाय" 11 व्राह्मणोपयोगाय च तामपट्टीकत्व तदईथ प्रसादकत्त"12 मिति यत "एनदभ्यर्थनमुपलभ्य शंथो परिलिखिता
1 From the original plate. * Read kamala. • The second na looks like a ta and is probably a sign for doubling.
• Mr. Pargiter read võtkyå, but on a comparison with the other o and i warks used in this inscription, it would appear that the correct realing is vithya.
• Read सोपरिक •[Read °करणं विषय.-Ed
1 The omission of the adjective malattara before the name sära-Datta, is probably due to carelessnes. The ni mark is indicated by the sign for # accompanied by a short horizontal stroke or dot below, to the right. Here, the left limb of the w mark is curtailed for want of space, and of the two dots to the right, one is probably a natural depression.
• The engraver originally inscribed Priyadasa, which was subsequently emended to Priyadatta, with the result that the word now appears like Priyadasta.
• Read oyavakarinafcharjiapta. [Rather, we must read rijhapitamin the Damodarpur Plate-Rd.] 10 Read tam. 11 Only the left half of the letter så is seen. The other half was not engraved on the plate for want of space. " Read rā.
11 The letter nå at first sight appears to be ni, but it is in reality nã as it should be. Compare the other long Totters in the inscription, especially aya in 1.1.
- Read प्रसादं कर्नु " Read itad. [This correction is unnecessary-Ed.]
16 Mr. Pargiter had much trouble with this word which cannot be anything else than ytatho. The loft loop of yainolonrly visible in the original plate, but is incised u.uch shallower than the other letters.