________________
No. 27.]
A SECOND PLATE OF BHASKARA RAVIVARMAN.
used to mean the bathing of the image of the god with water or the place where such a bath takes place. The words padi-pada-mülattar, prakṛitiyar, adigari, etc. occur in several other documents and have been explained by those who have edited those inscriptions.
The names of places that occur in the record are Tirunelli, Kurumburai nadu and Kilkkäṭṭiy-pPolachcherikkal. Of these, the first two are the names of a town and of a district respectively in the Wydad and the third is the name of a plot of land, which is not possible to be identified.
TEXT.2 First Side.
1 Svasti Śri[b] Ko Sri Parkkaran-Iravivarmman-Tiruvadikku-chohella(n)ninra iraṇḍām-a[n].
2 daikk-edir muppatt-[aiya]m-andaikk-edir-ārām-ind[a] Tulsttil () Vyalanniga Miņa-ñayiru
sey da
3 ettu senra Budan-anda-Uttiratti-pal Tirunelli mukkälvaṭṭattu nipru kariyam-avadu[*] Ti
4 runelli-pPerumāļkku niyadam pandira [di ]kku ari mappa-naliyal aru-nāli oru
nanda
5 [via] [*]k[a] (da) amaichchan Kill*]kkaṭṭiy-pPolaohcherikkäl Müttakuru-välginra
aṭṭi-kkaḍuttāp
6 Kunjikuṭṭavarmman-ayi[na]
Adigal Vira-kKurumburaiyar-Tiruvadi attikkadu
7 tt-aruliyar[] Mattakärril Elundirruvarum papiy-udaiya nayanum tru[m] arida. 8 vagais Vellalarum Kurumbuṛayiņāḍu Mattak rripakk-amailija
Nija[lum]
papi.
343
9 yun-näḍum-iḍavagaiyu[m] pirakidiyam adap-küḍi-ninr-avirödam-ay Tirunel 10 li-pPerumalkku niyadam agattu-pandiradi-tiravamirdipakkam oru nanda11 vilakkinan-Kilkkäṭṭiy-pPolachcherikkal-atti-kkudattida[] ari munna-na12 liyal-araliyalam pidi pirmmanar ami[r]di-seyvidu[1] pidi-cheho
13 re-(n)nittupallikka [pañ]chamiaaptab-koti avachchagal kolvida[1] Ioh-ohep14 pētțil-ppaṭṭay-ilēkaiyinal örra [k]konda paralaravors Tirunelli.
Second Side.
15 pura Narayanan Vasudevan-ayina Nelkkupradigalum Nellamam 16 Tirunelli-ttalvariyaņu pirakidiyum 10 Tirunelli mukkälvaṭṭatt-amai17 ja padipadamālamādi ivargal kaiyyil-atti-kkuḍuttag Kunjikuttavar[m]man
ayi
18 pa Vira-kKurumburai Kijkkattiy-pPolachcherikks1[||]
ichohorikkäl tap
galkk
1 Cf. Nirattuppalli pandiru-kudan-nir kopju nirattuppalli-ävidu,
From the impressions of the copper-plate taken by Mr. Cammiade.
[This word is entered below the line.-Ed.]
is written in smaller characters below the line.
[For the existing traces nalidangai would be a better reading than eridavagat.-K. V.E.]
1 Bead pancha-mabātabdam.
• Read Pirakirudiyum.
• Head purushar.
as Read Pirakirudiyam.
Narayana
[Instead of pura, I would read Tirune-K V. 8] Acad nätigajskku or "nätigafky.