________________
36
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XV.
32 Samkarāryy-ottamañ | [24] Mitra-parisēvitam vara-gotr-āgrani vibud ha-nilayan=
ābrita-sumand-dhātri(tri)ruhan-eney-eni(ni)par Sutrāma-nagakke(ke) Sam. 33 karäryyam d hareyo! [25*] Bage sāhitya-rasa-prapūrppa-vipuļa-śro(br0) tam
śrutam vāg-vulñtige kai-gamnadi sñkti sinfita-sudhā vārāśi-ma. 34 kt-āļinālage sārasvata-pi(pi)thav=ārppu vara-vipra-brāta-vidvaj-jan-alige kalpa
dramay-endu dhatri poga!gari sri(sri)-Samkara-svämiyam || [26*) of 354 Svasti Samasta-bhavan-asrayam Sri.Pridhvi(thvi)-vallabham maharājādhirajam
Dvärävati-puavarādhiśvara Vishņu-vains-odbhavari Yadava-ku!a-kamalini36 vikāga-bhaskaran-abita-rāya-arah-sellam Māļava-malları Gürjjara-vāran-imkusam
ari-rāya-jngajhampam rāya-Nārāyanai pratā. 37 pa-chakravarti Bhillama-dēva-vijaya-rājyam-uttaröttar-abhivsidhdhi-pravardhdhamā.
nam-ā-cbaındr-ārkka-tārarn-baram saluttam-ire Tenevalageya nele-viļi. 38 nolu suka-samkathā-vinodadim rājyam-geyyattam-ire[l*] tat-pāda-padm- pajivi
Svasti Samasta-prasasti-sahitan sri(sri)man-mabā-pradhānam bāha39 tara-niyog-adhipati patta-sāban-adhipati sakala-lakshmi(kshmi)-pati ghodeġa rāgain
Pēyiya-Sāhaniyarum samasta-prasasti-sa40 hitam sri(Gri)man-mahā-pradhāna sēnāpati matndalika-sābani-brahma-räkshasan
ativisa (sha)ma-hay-āradha-praadhn-rèkbā-Révaintam para-ba!a-Kpitäm41 tarn karahattha-mallam Malleya-Sāhapiyarum Sri(Sri)-Lakshmi(kshmi)-narasimha
dëvara dibya-śri(srl)-pada-padm-ārādhakar-appa sri(sri)-Samkara-gvāmigalu példa
dharmm-8padesa42 dim śrīmatu-Bhillama-dēvarasarggebimnapain-gesyal=avarsirvvara biriinapadim
Svasti sri(sr)matu-Yadava-Nārāyana pratāpa13 chakravarti Bhillama-dēva-varshada neya Saumya-samvatsarada Pushya-bahala
pādiva Soma-vāradamda utturāyaṇa-samkrantiya parva-nimittar 44 mivattara modala bādam srimatu-sarvva-namasyad=agrahāram Muttageyoļu
Griman-maha-vadda-byavahāri Chaudi-Seçtiyaru pratishthe mi45 disida Sri-Lakshmi-parasimha-devargve sri(sri)matu-pratāpa-chakravartti Bhillama
dēvarasaru Muttage-muvattara baliya badain .16 Bivavuraman tribhog-ābhya ritaravagi dhārā-parvvakar müdi kottn
TRANSLATION. (Verse 1) May the blest god Narasimha, whose awful claws are a thunderbolt cleaving the mountain that is the broad, hard, avd grim breast of the Demon king, whose two lotas-feet are tinged by the nine classes of gemel on the rows of diadems of the congregation of all the celestials, and who has power to preserve the three worlds, graciously protect the lineage of noble votaries.
(Verse 2) The Ocean, which has masses of pearls tossed about in the crowds of waves arising from the stirring of the arms of sea-monsters which are struck by the tusks of waterelephants in contact with nimble turtles and pā! htva fishes, and which surpasses the thundering of the cloud by its awful, vast, deep rour (caused by the beating of masses of far-flung flying foam, attains a beauty such as to please the eye to the utmost degree.
1 See Kittel's Dictionary, s.v. wara-rutwa.