________________
262
EPIGRAPHIA INDICA.
[Vol. XV.
lofty chaitya, well decorated with various sculptures (chaitya m-atyunnatan yatra nānd-chitrusuchitritam)." Another inscription, of A.D. 1234, on the same pillar records the gift of a lamp "to the god Buddha who is pleased to reside at Śri-Dhanyaghata.” In the twelfth and the thirteenth centuries Dhânyakataka was the seat of a dynasty of local chiefs who owed allevianoe to the Kakatiyas. In the Yenamadala inscription of Ganapamb the town is called Dhányankapura.
No. 1 (No. 496 of 1913). ON A FRAGMENT OF AN OBLONG RAIL PILLAR.
TEXT.
Gopiyasa manu de ........
TRANSLATION. (The pions gift) of Gopiya (Gopriya). ...
Gopiyasa is a mistake for Gopiyāya; the inscription may also be construed as Gopiyasamanu-de[ya-dhama], 'the pious gift of the nun (samanu for samani) Gopiya.'
No. 2 (No. 473 of 1913). ON A SCULPTURED FRAGMENT.
TEXT.
.....gåmasa pato
TRANSLATION. (This) slab (is the gift of the village. ...'
No. 3 (No. 537 of 1907). ON A FRAGMENT OP AN OBLONG HAIL PILLAR.
TEXT. ... tasa L[i]khitasa thambho bhi da näpa[tali]talē.....
Likhita is a proper name, and the inscription speaks probably of the gift of a pillar by him. The sign after bhi appears to be a d opening to the right. I cannot clearly make out the sign that follows p. Consequently no translation has been given. [Read bhikhuno Pataliputato ? -Ed.]
No. 4 (No. 539 or 1907). ON A PRAGMENT OF AN OBLONG RAIL PILLAR,
TEXT.
Dhamakatakasa nigamasa
Epigraphia Indica, Vol. VI, p. 155, Inscription A. I am indebted to Rao Sabib H. Krishna Sastri for this reference. * Ibid, p. 159.
* Epigraphia Indica, Vol. III, p. 91. • The number within brackets is from the Annual Report of the Assistant Archæological Superintendent for Epigraphy.