________________
186
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XIV.
89 हेण [२३] तेनेदमनिलविद्युचञ्चलमवलोक्य जीवितमसारं []
चितिदानप40 रमपुण्यः प्रवर्तितो प्रदायोय[*] [२४॥"] स च परमभधारक
महाराजाधिरा41 जपरमेश्वरश्रीमदकालवर्षीप्रथिवीवनभनरेन्द्रदेवः सर्वानेव रा42 ट्रपतिविषयपतिभोगपतिप्रभृतीसमाज्ञापयत्यस्तु वः 'सम्बिदित 43 यथा मया मातापिचोरात्मनय पुस्ययशोभिवाये । शकनृप
Third Plate. । कालातीतसम्वत्सरमतष' चतुर्नवत्युत्तरे [चान्दीपुरहारीस45 मावासके पाषाढवत्तीयायां' म[*]क्रान्ती [म]दन(वि)विज्ञापनया 46 उर्दूवरमन्तिपत्तने कारितादित्यायतनभहारकाय उदुम्बरम47 न्तिपूर्वती गव्यूतमाचे जगणपुरिनामग्रामो दत्तः बलि (:)च[रु]48 नैवेद्यपूजाखडस्फुटितम[-]स्कारनिमित्तं । 'तस्य चाघाटनानि लि.' 49 ख्यन्त।[1] पूर्वत: [0] नागामाग्राम: [*] दक्षिणतः[*] उम्परग्रामः [॥*]
पश्चिम50 त[1] अन्तरग्रामः [*] उत्तरत:[*] कपिछो ग्राम:[*] एवं चतराधा61 रविशकः पूर्वप्रदत्तदेवब्राह्मणवयः [*] तथापरं उम्वरमन्तित52 लसीमायां देवतडाकस्योत्तरत: राजिणितडाके पश्चिमतो नदी ] 63 एवं निवर्तनशत[-] [*] 'बहुभिर्वसुधा भुक्ता राजभि[*] "मकरादिभि
54 स यस्य यदा भूमिस्तस्व तस्य तदा ["] [२ ] खदत्ता पर द]
ताम्वा" यी 55 हरत वसुन्धरां । षष्टिं वर्षसहस्राणि विष्टाया जायते []मि: [२]
यासन56 मकालवर्षस्यादेशास्त्रीमता" वगण(१) [*] "परहितवपानुबध्या लिखित श्रीवामन[नाग[न]" [॥२०॥
TRANSLATION.
(Verse 1.) May he (scil. Vishnu), the lotus. on whose navel Brahmå has made (his) dwelling, protect you; and Hara (i.6. Siva), whose forehead is adorned by the beautiful moon-crescent
Read Pefer
+ Rend
Rnd संवि. • Rand मान्दी.
• Rend . • The wsign (medial) Is appended to the symbol for for
Correet, pachapa, toभागामी वा. • Read ' ख. • Bend in
• Read सगरा. W Rand °च वा.
M Resd विठाबा "Read °ीमता.
W Rand कपालमा
" Rand फलं.
"The last quarter of thisaninistentive