________________
No. 4.]
THE CHAHAMANAS OF MARWAR.
TEXT.1 i sit saa ppop agafe (1) Taxicrafatarina
Orerea ca atara) i 2 itagusifaranuari (1) Te tahaenit 4[*]htaa(l) []arrattach(i)
arya3 otafa[@] () f agita(l)actat() [@]y [H]HTTGTTAY()
देसी मिलित्वा' वृ. 4 [a]-[x]ftar (1) arte uraretha (1) age ate ufa(i)*7 ? PUEST()
गाडं प्रति रू १ वण5 ata [u]ufe UST aume a[a]'' ardi []Tautā "W
area() (1) fata :
XII.-KIRADU STONE INSCRIPTION OF ALHAŅADEVA;
(VIKRAMA-SAMVAT 1209. This inscription was found in a Saiva temple standing amidst the ruins of Kiráda near Hathmi, about 16 miles north-north-west of Badmer, the principal town of the Malláni District, Jodhpur State. A transcript and translation of it have already been published in the Bhavnagar Prakrit and Sanskrit Inscriptions, p. 172 ff. But this, like almost all the inscriptions in this book, is edited in a slovenly manner, and I, therefore, make no excuse for re-editing it bere.
The inscription consists of 21 lines, covering a space of 1' 55" broad by l' 2" high, The middle portion of the stone as far as line 17 has peeled off. Nothing of importance, bow. ever, seems to have been destroyed, and the purport of the inscription is clear enough. The characters are Nāgari. The language is Sanskpit, and the whole of the record is in prose. As regarda orthography, it is sufficient to note (1) that a consonant following ris doubled and (2) that the sign for v is employed also for b, except once in labdha in 1. 2. In 1. 13 occurs the word amāri-rūdhi, which, though known to Jaide scriptures, is foreign to Sansksit literature. It means “the edict of the non-slaughter of animals)."
The record opens with the date, viz. Saturday, the 14th of the dark half of Mägha in the [Vikrama) year 1209, when Kuma(mărapăla was the paramount sovereign and Mabādēva was doing all the business of the seal, relating to the drawing up of documents, eto. Lines 4-6 speak of his feudatory, the Mahiraja Sri-Alenadēva, who obtained Kirātakupa, Lätarhada and giv.through his i.e. Kumarapala's) favour. Then we are told that Alapadeva, on the aforesaid date, which was the Sivarītri day, thinking the granting of security to animals to be the highest gift, issued injunctions, for the increase of his spiritual merit and fame, to the mahajanas, tambulikas, and other subjects, forbidding the slaughter of living beings on the
From the original stone.
Expressed by a symbol. From here onwarda many grammatical inaccuracies occur, which need not all be corrected. • Read पचव्येषु.
erat fafeag would bare been expected. .Read .
Read TATA.
. Read . Read . 10 Read ya.
u Rend a nd 'प्रतेन. The verse obviously violates the metre.
G
2