________________
No. 9.)
THE CHAHAMANAS OF NADDULA.
8 ryavritisôbh-dhyah tasmad-abhavad-bhrátå fri-Jôjalló raņaras-åtmå [Il 6]
Tad-avarajó=bh ûch=chhrîma9 n=&så(sk)rájaḥ pratâpavara-nilayah | tat-putraḥ kshônipaḥ éri-Alhaņadêva
năm=abhat || [7] 10 Yasya pratapa-psd(?)lam samkuladikchakra-prithulavistaram simchanti
sva(sû)ditahitagaņa-laland il nayanasalil-aughaiħ || [8*] Sô=yan maha-kshitilaḥ sâram=ida va(bu)ddhimân
achim tayata [*] iha san12 såra asaram 18 sarvvam janm-adi jantunam (II) [9] Yataḥ [1] Garbhaḥ
strikukshi-madhye pala-rudhira-vas&13 mêdass vaba)ddha-piodo matuḥ praņântakâri prasavana-samayè pråņinâm
syån=nu janma dharmm-f- . 14 dinâm=avêtta bhavati hi niyata vå(b&)la-bhavas-tataḥ svå (sya)t=tárunyam
svalpamåtram svajana-pari15 bhavasth&(?)nata vșiddha-bhavaḥ 1(II) [10*] Khadyotôdyo(ddyo) ta-talyaḥ 17 kshanam=iha sukhadaḥ sampa
Second Plate; First Side. 16 dô dộishta-nashtaḥ prâņitvaron chamchalar sydddalam-upariyathê tôya
vindur=nnalinyâh ! jõ&ty=aivam sv&-pi17 trô sprihayan='amaratâm ch-aihikán 10 dharmma-kirtti désåntäll râjaputrân 12
janapada-gapan vô(b) dhayaty-ova 18 võtala 11 Sam 1218 varshe | Sravans-sudi 14 Ravau lasminn-éva
mahachaturddasi-parvvaņi | Snâtvå14 dhauta19 patê nivèsya (sya)15 dahanê daty=&hutin 6 punya (nya)ksin-Mâmrtvadasyal 7
tamabprapatana-patoh sampúrya ch-aghamjilir 18 [] 20 trailoka(kya)sya prabhur charachara-gurum samanapya pamch-amritair-Isânam
kanak-anna-vastra-dadanaih sampůjya vipra21 n gurûn || [12] Ann20 tilakukshâtôdaka-l praguņibhůtåpasavyakaḥ pāṇiḥ ||(1)
sasanam=enam-23g yachchhata ya
Read jalan.
Observe the wrong sandhi (for sansard-sdran).. . This sign of punctuation is superfluous. • Metre of vernes 10 and 11: Sragdharå.
Read "kari and janma I.
• The th of the akshara athd is not quite clear, but there seems to be no doubt that the above is the actus and intended reading. One would have expected -paribhavasthanan, but this would not have suited the metre.
This sign of punctuation is superfluous. Hore a syllable, perhaps vai, has been omitted.
Here, again, observe the wrong samdhi for which the metre shows the author to be responsible ; sprihayanna would have offended against the metre.
10 Bend -aihikinn dharmma-kerttin; one misses s second cha. 11 I can only suggest that desanto may stand for desanta, i.e. desdntah, disantar, 'in (this) country.' 13 After this words short syllable is missing ; perhaps the reading should be trdn-qa-janapada..
1 The worda võ=stu cannot be construed with the preceding. The author had in his mind the phrase viditan arts.
14 Metre : Śårddiavikridita.
1 Mr. Dhruvs read this Maitapati niodiya, which he translated by while encamped at Maitapata.'Compare dhauta-odeagl paridhdya in line 19 of B., and, e.g., in Ind. Ant. Vol. XVIII. p. 847, L 7 of the text. 10 Read dattudhatth. 17 Read Marttauhdasya.
8 Read drghanjali. Dadana in the sense of dang. 20 Metre: Aryk.
11 Kend tila kusátshatódaka-. The ka of data is treated a short syllable before pr; see Ind. Studien, Vol. VIII. p. 224.
** The metre, in my opinion, shows that the author undoubtedly wrote this; what he intended was pasadya. pasih (dakshina-pdmih).
# Wrong for Gnads, or, better, Atada.