________________
No. 10.]
47 muppatt-ira-galam [1] sarkkarai narra[p]F 48 [la]m i[da] oru-palattukku nâli
49 y-uri nellaga ôr-âṭṭaikku nel
50 irubattu-nâr-kkalam [1] kari nârpa
AMBASAMUDRAM INSCRIPTION OF VARAGUNA-PANDYA.
51 din palam ivai pan-pa[la]
52 ttukku nåli nellaga ôr-â[t]
53 taikku nel pa[di]n-aru-kalam [1] kayam
54 alakkê mu-chcheviṭṭu idu
55 ulakku kayattukk-aru-na
56 [li] nell[]ga ôr-ât[tai]
57 kku nel patt[0][ba]-"
58 [dig kalag mu-kka[raJoi [*]
59 ilai-amirdu vel
60 [li]lai irandu parru
61 vai or-parruk[k-i
62 [ru]-nâli nellåga ôr=[a]
63 ṭṭaikku nel pa[di]
64 [pre-galam adikka]
65 y nkpada ival [i]
66 rubad-aḍaikkây [kku] mu-n
67 [n]liy-uri nellâga
68 ôr-âṭṭaikku nell-[i]
69 [][t]-ep-galam [1] nûr[]
70 n[]=cheviṭṭu idu
likk-in-maliy[g]
Third Side of the Stone.
71
72 ôr-âṭṭaikku nel
73 pann-iru-ku[ru]pi [1] el74 1]
-[]75 taikku vêņa nel [ai-n]
76 ar-badig kala[m] [1]
77 i-pparisu niyadi
78 [p]padi mutt[a]mai
79 [o]dun-glamuñ-je
80 lufttav[adá]gs vai[][]
81 r śri-Varaguna-Maharaja[r] [*]
91
TRANSLATION.
(Lines 1 to 8.) Hail! By the grace of the blessed lord (bhatárar)! Varaguṇa-Mahārāja, being encamped at Araisar on the bank of the (river) Pennai in Tonḍai-nadu, gave into the hands of the members of the assembly of Ilangokkuḍi two hundred and ninety káśu, from the interest of which- the capital remaining unspent-offerings had to be provided for four times
1 Read nár-palam.
2 Virrirundu means literally being seated majestically.'
This is the literal translation. The money must have been sent by a messenger to be made over to the village assembly.
Literally taking interest (in such a way) that the capital is not destroyed;' see note 1 on page 90 above.
N 2