________________
288
EPIGRAPHIA INDICA.
[VOL. VIII.
TRANSLATION. (Line 1.) Om. Reverence to the divine Nåråyaņa! Hail! In the glorious, augmenting and victorious reign, in a century of years increased by ninety-nine, in the enjoyment of sovereignty by the Gupta kings, in the Mahâmârgaśirsha-samvatsara, on the tenth tithi of the month Karttika,- on this tithi, specified) as above by the samvatsara, month and day,- by the Maharaja, the illustrious Samkshobha, who is born in the family of the kingly ascetic Sušarman, who had learnt the whole truth of the fourteen receptacles of science, who, like the great sage Kapila, knew all the first principles, (and) who was of the Bharadvaja gôtra ;-who is the great-grandson of the son of the Maharaja, the illustrious Dêvådhya; who is the greatgrandson of the Maharaja, the illustrious Prabhañjana ;- who is the grandson of the Maharaja, the illustrious Damodara;- who is the son of the illustrious Maharaja Hastin, who was the giver of thousands of cows, of elephants, horses, gold and many lands, who was earnest in paying respect to (his) spiritual preceptor and (his) father and mother, who was victorious in many hundrels of battles, who bought to govern properly the kingdom (rájya) of Dabhála together with all the country) included in the eighteen forest kingdomg, (and) whose fame was renowned through many good qualities ; — who is intent upon establishing the religious duties of the castes and the different periods of life, who is a most devout Bhagavata, who is extremely devoted to (his) ancestors, (and) who causes the happiness of his own race ;- (by him)
- for the purpose of increasing the religious merit of (his) parents and of himself-half of the village Prastaravâțaka and a quarter of Dväravatika in the province (vishaya) of Tripuri,- in accordance with the usage of the specification of (their) ancient boundaries, --- are granted by a copper charter as agrahuras to the Brahman Bhânusvåmin of the Bharadvaja gôtra, a student of the Madhyandina-Vâjasanêya (sákhd),- to be enjoyed by (his) sons, sons' sons and further) descendants, with the adranga and the uparikara, (and with the privilege that they are) not to be entered by the irregular or the regular troops, with the exception of the right to fines imposed on) thieves and mischief-doers.
(L. 18.) Therefore even in future times no obstacle (to the enjoyment of this grant) is to be caused by those who are born in Our family, or by My feudatories. This injunction having been given, he who behaves otherwise, - him I will consume with a great contempt, even when I have passed into another body.
(L. 20.) And it has been said by the venerable supreme sage Vyåsa, the arranger of the Vedas :
[Here follow four of the customary verses.] (L. 27.) And (this charter) has been written by virtue of (his) office by Isvaradasa, the grandson of Jivita (and) the son of Bhujangadasa. The Dataka (is) Punarvasu. In the year 100 (and) 90 (and) e, in the year Mahâmârga[śirsha], on the 10th day of Kårttika.
POSTSCRIPT. BY PROPESOR F. KIELHORN, C.I.E.; GÖTTINGEN. The date of the above record, being of the month Karttika of the Gupta year 199, would be expected to fall in A.D. 518, and I shall be able to prove that it did fall in that year. But its exact European equivalent cannot be given with absolute certainty.
1 Since the text is almost identical with that of the Khô copper-plates of the Gupta year 209, I have adopted, mutatis mutandis, Dr. Fleet's translation as given in his Gupta Inscriptions, p 115 f.
[See Yåjiavalkya, I. 3:- Purana-nyaya-mémáinsd-dharmasastr-anga-misrita | redan sthanani vidyand in dharmasya cha chaturdasa 11.-E. H.]
[This reference to the (twenty-five) tattoas of the Samkhya doctrine and to its founder Kapila deserves to be noted.-E. H.]
+ [With the opithet atyanta-pitri-bhaktëna compare pitri-bhakta, the legend on the seals of the copper-plate crants of the two Kalinga kings Randaprabhajanavarman and Chapdavarman ; above, Vol. IV. p. 143.-E. H.]