SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 75
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ EPIGRAPHIA INDICA. [Vol. V. 23 mangalattukku-kkil-på (1)-e[*]lai 24 på (1)l-e[1"]lai Kurumaqiyin [Majạittiļalin vadakkum m mê[r](k)kum elpå(1)1-e[1]lai ten: Ila[t] Third Plate; First Side, 25 tsai]yppadiyeenuum mudu-padi yi]n(kkn) kilakka (v)vada-pa26 (k)k=ellaiy Tiruvêļâla(m)mudiyin mêlai-Kkurukkv[di"]yin 27 (t)terkam (1") ikkari[l] aga-ppatta perun-nan(k)g-ellaiyin 2. 28 gambadi-ppatta bhari ani-nila(m)m-oliv-igri udumbrôdi Amai29 y "(n)nagal(v)vad-ellárr i -bralimañar[k]ku-kkuduttu=kkudutta paSó rihåra(m)m-Avana tariyum (1) kalamum (t)tatt[Ar®]-kkanamum (t) tari-kka[rail. 31 yu(m)n-nall-avu(m)n-nailorndum (1) la-ppuchchiyam i dai-[p]32 puchchiyum all-irukkaiyum (m)martum éppôr-ppatta Sa[r]vro Third Plate ; Second Side. 33 Spåda-[pari]harattál || Vasubhir vasa[db]# datta rajabhi(0) Savirajabhish? 117 34 y[@]sya yasya yadha bhù raitasya tasys sata' phalar 11 (4 11"] TRANSLATION. 4.- Sanskrit portion. (Line 1.) Hail! Prosperity ! [Verse 1, which is incomplete, Beeras to enumerate varions epithets of Hari (Vishņu)]. [Verses 2 and 3, which are very corrupt, contain the following genealogy :-- From the lotus on the navel of Sripati (Vishnu) was produced the lotus-born (Brahma). His son was Angiras; his son Dhishaņa (Bțihaspati); his son Samyu; his son Bharadvája; his son Drôņa ; and his son Aśvatthaman. His son (?) by a Nêga woman (Drijhe-angan[@]) was the overlord (adhiraja) Skandaśishye. In his family was born (another) Skandasishya, who resemblea the pitcher-born (Agastya)]. B.--Tamil portion. (L. 11.) Hail! Prosperity! In the fourteenth year (of the reign) of the king, the victorious Skandasishya-Vikramavar[ma]n-(the king) was pleased to issue the following written order to the inbabitants of the kôtfam and to the inhabitants of the nadu - "At the request of Mahávali-VanarAja, Mabesvara-bhatta being the executor, 10 we have given to MA[dha]vaśnria-bbatta, of the Vatsa gôtra (and) of the Pravachana sútra, (the village of) Śârugûr in Mel-Adaiy[&]ru-nadu, (a subdivision of Paduvûr-kottam,--the waste land under cultivation which surrounds this (village), (the laud) irrigated by water-levers, cut jungle, pidiligas,' dry land under cultivation, burnt jangle, commons, channels, embankments, ferry-boats, causeways, talaippélai, and all other kinds of land." The engraver has himself cancelled the ku of (lieu) by placing a horizontal live above it. . Read -nilams. 950 Red sagarrad=. Read epper. * Read bádhd. Read bahnokira. 7 Bend Sager-ddibhiḥ. • Rend yada bhamistatya. Read tadi. 10 Anatti in the Tamil form of the Sanskrit dynapti; conpare line 106 f. of the Kasakudi plates, According to Professor Jolly (Recht und Sitte, P. 4), Pravachanasitra is the same as Boudhayanasútra, The same torm occurs in two of the dayéndiram grants ; se above, Vol. III. p. 144, and South Ind. Inser, Vol. II. p. 873. 1. The same term occurs in line 283 of the largu Ley den grant. 13 Mayra occurs in line 281 of the saine grant. The same term oceara in lue 80 of the Kucura se
SR No.032559
Book TitleEpigraphia Indica Vol 05
Original Sutra AuthorN/A
AuthorE Hultzsch
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1998
Total Pages458
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy