________________
No. 47.]
THREE INSCRIPTIONS OF KATAYA-VEMA.
329
6 ra-Pushya-bu 8 Gul Inårti Makars-sankranti-(pu]. 7 pya-kalamarda
K&tamareddi-Vêmireddings8 ru tama tandri Kåtamaredding&rikinnitama talli 9 Doddasini-ammamgårikimni
akshaya-[sn]kți10 tamaganu Pithapuramaħdu
bri-Kumtti[ma]11 dhava-devaraka fil-pråkâramu &-chamdr-årk[k]a12 mugánu chôyinchohiri
Dev&ohåri-likhitam [11]
TRANSLATION.
(Line 1.) Let prince Vôma be victorions, - the great-grandson of Kataya (who resembled) Sanri (Krishna), the grandson of Måra, the son of the lord Kata, (and) the son-in-law of the heroic prince Annavota!
(L. 4) Hail! Prosperity! On Thursday, the end (tithi) of the bright (fortnight) of Pushya in the Prajapati sa neatsara, which was the sake year 1313,- at the auspicious time of the Makara-sankranti,-Katamareddi-Vêmireddi caused to be made.--for the perpetual morit of his father Katamareddi and of his mother Doddasâni-emma,- an enclosure of stone, (which is to last) as long as the moon and the sun, for the holy temple of Kuntimadhava at Pithapuram.
(L. 12.) Written by Dévâchári.
B. - First Dråkshârâma Pillar Inscription.
TEXT.
First Face. 1 Naptá Kataya-Sanreh pautrô Marasya Kaţa-pripa-sûnt 1 2 vir-Amnevõta-nfipatêraj&mata
jayata Véma-bh pålah
(lll 3 Yițavamţi Katamareddi-Vêmâreddimgarki
nija-bhrityum-5 4 d-aina Kadiyamu Machinênjmgåru tanaka svâmi ayi5 Da Katamareddi-Vēmayareddimgârikinni
vari
devulakunna 6 KAtamareddi-Vêmåreddimgári
kum&rumda
Komara7 girireddimgârikinni
väri dévulakumna
aksaya-su8 kritam=avunattaganu
Dakshåra ma-bri-Bhimêsvaru9 frman-Mahadevaraku
Asthana-sila-mamddapama 10 kattimchi
Saka-varshambulu 1938 agunêmţi J aya-samva11 tsara-Kartika-su 15 Bhil nanda samarpana chêsena Pedda[n]&
Secon' Face.
12
chåryya-likhista]
Bri
brir
jêyan
This is an abbreviation of Gururára. · The word geoptri enerally means'a grandson,' but is also used for 's great-grandson if it ooears together with pautra; see above, p. 828, verse 21, and my Reports on Sanskrit Manuscripts, No. I. p. 73, No. 883; and No. II. p. 74, No. 682; p. 94, lipe 12: and p. 144, line 6 from below.
This comparison resta on the fact that the son of Kitays I. bore the name Marn, which is also used for Krishna's son Pradyumna. • No. 429 of 1893.
Head bhrityum. • This is an abbroviation of Bhdnsedra.
20