SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 186
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ No. 23.] UDAYENDIRAM PLATES OF NANDIVARMAN. 145 Antiquary, Vol. VIII. p. 273 ff. Dr. Hultzach thinks that this grant and its endorsement, the characters of both of which are modern, were copied from a lost, but genuine original. The original of the grant of Nandivarman Pallavamalla must now be assigned to about the first half of the 8th century A.D. As pointed out to me by Dr. Hultzsch, the lost original of the Tamil endorsement of the grant of Pallavamalla must belong to the time of the Chôļa king Parantaka I., and presupposes the original of the grant of Pallavamalla, because it refers to the village of Udayachandramangalam, which was only founded by that grant. Probably both endorsements which we possess now, were copied at different times from the endorsement on the lost original of the grant of Nandivarman Pallavamalla. To judge from the alphabets employed, the endorsement of the subjoined grant may actually belong to the time of Parântaka I., while the existing copy of the Pallavamalla grant and of its endorsement has to be assigned w.. still more recent period. As regards the localities which, in addition to Kanchipura, are mentioned in this inscription, Mr. Foulkes has already stated that the village of Kanchivåyil, under its Sanskrit name of Kanchîdvåra, is mentioned in line 72 of the grant of Pallavamalla, and that the same grant, in the word À frayanadi-vishaya in line 62, contains the Sanskrit equivalent of the term Adêyêra-ráshtrat of the present inscription. The village of Udayachandramangalam is probably identical with the modern Udayêndiram, which in another inscription is called Udayêndumangala. TEXT. First Plate; Second Side. 1 Svasti [1] Jita[m] bhagavatâ rânya? [ll] Sri-vijaya-Kanchipurâtparama brahmanyasya sva-båhu-va(ba)l-&2 rjjin(t)-ôrjjita 8 vidhi-vihita-sarv va-mariyada ya ' råñya sri-Skandavarmmaņa[ho] prapautra 10 abhyarchchi3 ta-sakti-sidhi(ddhi)-sampannasya pratap-va(pa)nata-rajamandalasya vasa(su)dhâtal aikavira-11 4 sya mama)hårája-sr-Singhavarmmaņa 12 pautra deva-dvija-guru-virdh-apacháying 13 virdha-ve5 neyasya angô-hiraṇya-bhůmy-adhi-prâdhanai 16 pravirdha-dharmma-sanchayasya praja See South Indian Inscriptions, Vol. I. pp. 11 and 145. ? See ibid. p. 112. See also Ind. Ant. Vol. XXII. p. 66 f. • Adêyêra is either a mistake for, or an attempt to Sanskritise, Adaiyaru, the river of refuge, which occurs in another Udayêndiram grant; Salem Manual, Vol. II. p. 371, plate vi. a, text line 2 f. See ante, p. 75. From an impression received from Dr. Hultzscb. 7 This is the actual rending of the original. It is most probably intended for rdjid, but this word is meaningless and superfluous bere. * Here one or more words have been omitted. Dr. Fleet's Uruvapalli grant (Ind. Ant. Vol. V. p. 51) has -Orjita-kshatra tapônidhdh; the same reading we have in Dr. Hultzach's fragment, Ep. Ind. Vol. I. p. 398; and similar expressions occor elsewhere. - Read maryddasya rdjia. 10 Read otró=bhya'. 11 Originally cafudhalaivlkars was engraved; but the akshara la sud ka are added below the line, and the ka between of and ra is struck out. 1 Read -Sihavarmanal pautro. Read -briddh-6pachdying spiddha-vinafanya. 14 The akshara naw before g6 is quite meaningless ; what one would have expected, is andka-gó.. Read ddi-praddnail praesiddha.
SR No.032557
Book TitleEpigraphia Indica Vol 03
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherArchaeological Survey of India
Publication Year1894
Total Pages472
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size25 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy