________________
ASOK A'S ROCK EDICTS.
•
157
Girnar.
Shahbázgarhi. devinam piyo Piyadasi râjâ dasavasábbisito. devanarii priyo Priyadrasis raja daśavashabhisito sarto ayâya sarnbodhim [.2] Tenesa dharma- Batonikramisabodhi[ro] [] Tenandadhramayâtá (J Etavam hoti bâmhanasa mananam yatra [.] Atra iyan hoti [d] śramanabramañanar dasane cha dâne cha thajránam dasane cha [8] dramane danam va[dha)nam drasane hiramņapatividhå no clra janapadasa cha já nasa Chiral na pativitha[ne] cha (jana) padasa japasa dasanam dhamminusasti cha dhamanarinchbá drasanar dhramannsasti dhramapa (ri)puchba cha[4.1 Tadopaya esa bhuya rati bhavati devánann cha.] Tatopayani esh[a]'bhuye rati hoti devanam piyasa Priyadasino râño bhage amiñe (3.)
priyasa Privadraśisu raño bhag [ia]mñi (17.) Mansehra.
Kálsi. Atikratar antarar devana priya viharayatra Atikaritsath arintaları devânam-piya vibalayâ tanı. nama nikramishu[.] [ha)' mrigariya anani nám nikhamisu.] Hidå migaviya amani. cha ediśani a bhiramani husoch bedisaini abhilâmAn [i] husu [.] Se devana priye Priyadrasi (34) raja dasarashabhi. Devånarn-piye Piyadasi Aja dasavasábbisite samtam nikrami sambodhi(.] Tenadam site samitarna nikami[th & sarbodhi (.22] Tenata dhramayadra [.] Atra iya hoti[:] sramana dhamayatá! (Heltå iyam hoti samanabramanana drasane dane cha vadbrada drasane har bhanánari dasane-ch dane-chs vudhanam [cha] hiñapațividba[nell cha) [35) janapadasa dasane-cha bilamnapatividhäne-chå ja napadasa Anaga dragane dbramanusasti cha dhramapari- janash" dasane dbarn manusathi-châ" dhamapalipuchha cha [.] Tatopaya eshe bhuye rati hoti puchha-cha". Tatopaya ese bhuye låti hoti devana Priyasa Priyadraśisa [86] rajine bhage]" devånam-pivash Piyadasiså låjine bhage aņe [37]
anne 5.23]
EDICT IX. Girnar.
Shahbazgarhi. Davânari pivo Priyadasi råjá eram áha (1) asti Deranan prima Privadrabi rays evari aba ti [:] isno uchávachar mangalam karote âbâd besu và (1) jano uchavushari mangalar karoti abadhe å våbavivå hesu va putraláb hesu vâ prav&sarımhi và [. avahe rivale pajupadane pravase[.) Etamhỉ cha añambi cha jano uchâ vacham Etaye anaye chat edibiy ja{njo [bs] margalar karote [-2] Eta tu mahidâyo babukammamgalar karoti! i Atra tn striyaka bahu cha babuvidham cha cbhudam cha niratham cba bahuvidham cha rutika[m] cha nirathriyam cha mangalam karote[.) Ta katayvameva tu cha mangalam karetne . So katavo (cha kho mangalam (.] Apaphalam tu kho [3] etarisari 1 mangala [.] Araplalam ta khoetams. mangalam (.) Ayam tu mahåpbale mamgale Imam (tu) kho mahaphala ye mamangaya dhammamamgale[.] Tata dâsabhatakambi samya- la[rn]" [.18] [A]tra ima odasabhatakasa sammapratipati gurdnam apachiti sâ]dhu (4) pânesu pratipati garuna apachiti prananam savamo sadhu bambanasamaņânam sådhu da nam(.) samyama framanabramanana dana.] Eta cha aña cha etâ risar dhammamangalam nama[.] Etam anam cha dhramamangalam Dama[.]
* The dra looks very much like dann.
The impression makes the second Anusvåra very probable.
- Etayar stands for Eta iyant. According to the analogy yename for yena ime, eto. ee E. Müller: Simplified Pali Grammar, p. 60.
* The Anusvåra is doubtful. • Possibly tenadra to be read.
Read janasa. * The dra looks very much like dan.
Possibly eshe to be read. • The upper part of the i-stroke is very frint.
Porsibly is is to be read. • Chá, not cha, is the reading of the impression. 5 The impression shows no Anusvåra. • This looks like rajan.
* Possibly tenadra is to be read.
The obverse of the impression seems to give nate, but the reverse shows santan to be the right reading.
. Possibly nikhanitha to be read.
10 The impression shows no cha after janaed, only superficial scratches.
11 Read hirañapatividhane. 19 Read dhan andnusathi. # There is no Anusvåra in dhamapalipuchha. 44 Possibly the reading may have been bhagi. 16 Read edifiye.
* Read balu; only the lower ball of the first letter bus been preserved; the recond has been omitted.
11 Karotne stands for karonte. 18 For etárixan. Read daramamangalan.
8 N