________________
JAINA INSCRIPTIONS FROM MATHURA.
-
1. नम घर [स] तममहरणस्थ' विसरेन] मम । दिविस २
- गणे अयंचेटिये कुले हरीतमालकढिय [श]ाख नागसेणस्य नि
B. [at] yau[t]'
[स्] हगिनंदिन " शिसो ग
———
A. 1.
No. IX.1
——
No. X.12
I. 1. सिद्धम् सं ४० ५ व [२] दि १० [७] एतस्य पुर्व्व [1]य -
TRANSLATION.
Hail! Adoration! In the year 44 of the most illustrious (?) great king Huviksha," in the third month of summer, on the second day. On that [date specified as] above, at the request of the (eenerable) Nagasena, the pupil of Haginamdi (Bhaganandi?), a preacher (ráchka) in the [Fárapa] goma, in the Aryya-Chetiya (Arya-Chetika) kala, in the Harita malakaḍhi (Haritamalagadhi) sákká...
No. XI.1
- ४०" - हे - दि १०
[] य वरयतो ग[]
387
TRANSLATION.
Success! In the year 45, in the third (?) (month of) the rainy season, on the seventeenth (?) day, -on the (date specified as) above... by the daughter-inlaw of Buddhi, the . . . of Dharmavṛiddhi ...
1. []
C. 1. तो भार्य्यहटिकियतो कुलतो
D. 1. [] x[1]w[t]w[Y] fw[fr]xx[t]
चिक
.......
gfe" aya wiefce
- य
Incised on the simhasana or pedestal of a large seated Jina (head lost),-3 feet 5 inches by 2 feet 10 inches; found at the same place. In the plates of facsimiles No. xxxii is a duplicate, to a larger scale and from a different impression, of the second line of this inscription.
The first sign might also be read T. The second is very distinct, but not a complete letter, as it consists of a semicircle, open to the left, with a horizontal stroke in the middle. I am inclined to believe that the whole is intended for fer नमी शिरिमत्तममहाराजल.
3 B2
The figure 4 has no cross-bar in the vertical stroke. T probably stands for. I cannot explain. In No. XXIV we have t
7 Restore qet qatat r, the latter according to No. XI.
The right side of the last letter is slightly damaged.
* Restore शायार्या; वाचकस्य looks here like बाचकी, but the reading is certain in the facsimile marked No. 32.
10 Possibly for; at the end one would expect fe. Compare the facsimile No. 32.
"The form Huviksha may be due either to a negligent mode of spelling or to a faulty pronunciation.
Incised on the pedestal of a small squatted Jina (head lost), 2 feet 7 inches by 2 feet 2 inches; from the same place.
13 The signs of the date are blurred, but with the exception of the bracketted ones not doubtful.
14 Some indistinct signs are visible before agfre.
"Regarding the meaning of Vadku, daughter-in-law, compare Nos. II, IV, V.
15 Incised on the four faces (4, B, C, D) of the pedestal of a quadruple image consisting of four erect naked standing Jinas, placed back to back as usual; stone 2 feet 8 inches by 1 foot, found in the same locality. Preservation apparently not good.
Restore fe. Aecond figure seems to have stood after the plain .