________________
DECEMBER, 1927]
BOOK-NOTICES
233
1, 131, 2: vibveshu hí tvà sávaneshu tufjáte
samanáni ékam ur'shamanyavah pr'thak svàh sánishyavah pr'thak tám tud nd'vam na' parshánim śúshásya dhuri dhimahi indran na yajñas citáyanta dyśvaḥ
stómebhir indram ayávuḥ 1 “ (They) call urgently to thee in all Soma-libations—thoe that art one and common, the people with excellent hymns (of praise), desiring to attain light, (call upon) separately. We people, glorifying Indra with praises as with sacrifices, place at the head of the strong (hymn), thee that, like a ship, carriest us across." 1, 157, 1: ábodhy agnir jmá úd eti su'ryo
vy ushd'é candri: mahy a'vo arcísha d'yruksha tam asvind ya'tave ratham
prd'sávid deváh savita' jagat prthak | "Agni has awaked; the sun rises from the earth; the bright dawn has opened heaven and carth with her light; the (two) Asvins have yoked their chariot for going ; the divine Savitr has impelled the world individually (to action)." 8, 43, 18: túbhyam til angirastama vitvah sukshitayah pr'thak |
ágne led' mdya yemire | “Thee. O best of Aúgirases, have all those people with good dwelling-houses, attached to themselves, separately, in order to obtain their desires, O Agni." 8, 43, 29 : túbhyam ghét té jánd imé visvah sukshitayal pr'thak
dhäsin hinvanty attave "All these people with good dwelling-houses (O Agni) have separately impelled thee to eat the food." The words vifudhs sukshitayah in these two verses though literally meaning all (people) that have good dwelling-houses' seem to be used in the sense of' all (people) possessed of houses ; i.e. householders'; vivah sukshitaya) thus: vidve grhapatayal, vifveshu grheshu narah, grhe-grhe narah. Compare 5, 14, 4; 10, 91, 2; 1, 128, 4; 4, 7, 3; eto.
Thus the meaning of prthal is 1. (a) quick, rapid, impetuous; (6) strong; and 2. separately, differently, diversely, variously.
Likewise, the root prath, from which the word prthak is without doubt derived, and its derivative prihu seem also to signify to rush, to move quickly or swiftly' and 'swift 'respectively. Regarding the latter word, namely prthu, it is the first member of the compound prthuprajia which is given in the Mahavyutpatti (Mironow's ed. ; 48) as a synonym of asuprajña, javana prajña, tikshnaprajia, gambhira prajña, etc. This seems to indicate that prthu in prthuprajia means déu or javana.
(To be continued.)
BOOK-NOTICES. TER PAPERS OF THOMAS BOWREY, 1660-1713, edited of the valuablo Hakluyt Series. The papers now by LIEUT.-COL SIR R. C. TEMPLE, Bt., C.B., C.I.E., edited deal chiefly with Bowrey's movements and Haklayt Society (2nd Series, No. LVII), 1927. life after his return from the East in 1689; but the
If the least doubt were left in any sceptical mind | story of the Mary Galley, of which Bowrey was the as to the correctness of the identification of "T.B.", principal proprietor, and its voyage under Captain the writer of the MS. published by the Hakluyt Joseph Tolson to Bencoolen, Batavia, Balasore and Society in 1905 under the title A Geographical Account Calcutts are of much interest to all students of early of Countries round the Bay of Bengal, 1669 to navigation in Indian waters. The editor has been 1679, this is wholly dispelled by the discovery in ably assistod in the matter of technical nautical 1913 of Bowroy's papers in the Manor House, details by Mr. G. S. Laird Clowes of the Science Cloeve Prior, Worcestershire. The romantic story | Museum, S. Kensington. The illustrations are excelof this find is delightfully told in Sir Richard lently produced, and the notes are characteristically Temple's General Introduction to this latest volume 1 full and accurate,
C. E. A. W. OLDHAX.