________________
Apara, 1928)
THE FIGHT AT THE GAUNA OF QUEEN BELA
Iranajayappadi, Ekavirappadi and Vamanappadi is twenty kalafijus : from the interest on) this amount, the aforesaid chéris shall burn a perpetual lamp (during the day) and from the colleoted from the inhabitants of Soļaniyamam, the evening lamp shall be kept up.
Lines 104-108. For the two deities of the temple ; for bathing them on the UttarayanaSankranti and Chittirai vishu, for the carriers of torches and banners and for the parushai. ndyanmars, who come to temple, rice one túni: for him who arranges the ghoshti, rice one tani and a padakku : gold for půja, half a kalanju aid for any other deficiencies, expenditure might be inourred without reference to the written arrangements.
Lines 108-117. If any hindrances to the services of the temple occur, they shall be seted by the people of the sixteen ndd us (in assembly). The officer (administering the municipal) affairs of this oity, the annually elected members (of the sabha) of the city, the inhabitants of Erruvalichohôri Kafijagappadi, shall, as soon as the festival comes to an end, audit the accounts of this temple for the year. The people of the abovementioned chéris shall appoint the temple guard according to the rules maintained in the temple treasury. The citizens shall, themselves not resolve to tax those that do the business of the temple, those that keep the account and the guard of the temple, If those that have served in temples clready as cfficiating priests, cannot be obtained (for the paja of the temple), only a brAhman who has studied the vēdas must be appointed in their place).
Lines 117-121. Commanded by these who do the duties of the adhikarin in this city, I, NArpattonn Ayira-MangalAdittan, the madhyasthan of the Iravfrappadi, wiote this arrangement on palm-leaves; this is my signature. The engraver of this adsana is Arandangi Pormigavfran.
THE FIGHT AT THE GAUNA OF QUEEN BELA. BY THE LATE DR. WILLIAM CROOKE, O.I.E., F.B.A.
Prefatory Note. [Among the papers left behind by the late Dr. William Crooke was a MS. account of part of the Alhkhand as heard in a Northern Indian village by R&m-Gharib Chaube. As any version of this great cycle of legends is of value what Dr. Crooke's agent collected is now published.]
Text and translation.
1663 Khabaren hoi gain Padshah ko "dola leai Mahob jái.” Tab bulwki layo Chaunda ko aru, 1Ah kahi Bir Chauhan. Camo news to the king " (BelA's) palankeen has gone to Mahoba." Then ho summoned ChaundA and told the news to the Chauhan hero.
167 Kadi sawar bhayo hathi par, Chaunda dinho hukm phirdi. Titani phauj hati, Chaunda ki ginati men sawa lakh jawan. Chaunda sprang upon his elephant and sent his orders round. In Chaunda's reckoning, his army was one and a quarter lakhs of men.
168
Sang Chaundiy& ne lai linc aur Agê ko kari payan: Jahan pai dola tho Bela ko Chaunda, wahai garaso jai. Chaund& started as the head of his army, and it went forward And where Bela's palankeen was he surrounded it. 1 As this is poem of considerable length, te rendering of each stages is given after the text. 1 The nur boring noms to refer to some book. . That is, 188,000.