________________
APRIL, 1917)
NOTES AND QUERIES
79
NOTES AND QUERIES.
NOTES FROM OLD FACTORY RECORDS. 3. A new verison of Hobson Jobson Jacey
Booey – Joioey Boioy. 21 December 1689. Consultation in Masulipat. am. The Glovornour of this towne Manhmd: Alley Beague (Mahmad Alt Beg) haveing oooasion for 4 Care spiritta and two Chooson for his master (be. ing Jacoy boooy time when they drinko muo sherbott) and for him selle two bales Sugar, nont to the Factory for same, The Counoell therefore thinke it Convenient, and order that he be progent- od with the same being requesito to obligo him
with such things at this season of the yoar, that our business may not meet with any inturruption and that in case an Interloper should come in he may not have any pretence to favour him or his businesse. (Factory Records, Marlipatam, Vol. 4.)
Nole. The copy of this Consultation now at Madras has Joioey boioy," but that at the India Offio has the spelling "Jacey boooy." Ei her gives us a new form for this much tortured expression.
R.C.T.
BOOK NOTICE. KALIDASA'S MECHADUTA OR THE CLOUD-MISSEN-it will be greatly in dom and with this law of road.
GER (as embodied in the Parfudbhyudaya) withers. The more is tho pity that sufficient attention the Commentary of Mallin the litoral English has not been paid to typographical matters; for, translation, variant readings, oritical notas, this example of inacouraoy in minor details not by appendixon and introduction, determining the date a veteran is likely to be unconsciously copied by of Kalidasa from latest antiquarian recoaroties, the inexperienced young soholar in whose hands edited by KASHINATE BAPU PATKAE, B.A. Beoond the book falls. No doubt the press comes in for Edition, Poona, 1916.
ita legitimnto share of reproof; but it must be The Paršvdbhyudaya is too well-known to Sans- understood that the responsibility of checking krit scholars to need an introduction. An edition instances of such negligence "lies entirely with the of KAlidda's Moghadata based on this metrioal Author. biography of Parávanátha by Jinasnacharya is At p. vii, the subject matter of the introduction undoubtedly a very valuable contribution to Indo. is indicated by a head-lino to be “the date of logy.
Kalidas." This is indeed a very modest descrip. The first edition of Prof. Pathak's book, which tion of the contents of the introduction which treats appeared in 1894, was characterised by rather of a groat many things besides ; 80 much so, that indiscriminate or misuse of discritoal marks the reader experiences soms diffioulty in threading in the transliteration of Indian words in the preface his way through the maze of (more or los interest. and notes acompanying the toxt. The present edi. ing) digressions. The cannonade of diatribe runtion marks a slight improvement in this roapeot. ning through the analysis of the critical acumen' Even in this edition, however, the number of the of Dr. Hultzsch (pp. xvii-xix) is distinctly one of "errata" (printed at the bottom of p. vi) has been the low interesting digressions, and might have considerably underestimated by the author, and the been with advantage omitted in its entirety. little booklet would have proved much better road. The remarks bearing on the date of Kalidasa ing for a thorough revision of the spelling, which in have been reprinted with slight alterations from many instance is quite unconventional. From the the author's article on the subject entitled "Kaliliteral translation and the elaborate exegetical and dasa and the Hunas of the Oxus Valley" (Ind. Ant. oxplanatory apparatus accompanying the reprint 1912, p. 268), where an attempt is made to synof the Sanskrit text, it is evident that the edition chronise the composition of the Raghuvani fa with is intended chiefly for the use of school boys and the advent of the Ephthalites in the Oxus Valley. junior college students: and there is no doubt that To quote Prof. Pathak's own words (p. I of the