SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 74
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 68 THE INDIAN ANTIQUARY [MARCE, 1915 of joining two contiguous words or by their implied might have been avoided. Such ambiguous and meaning: " TRUTT TURUNT : unfelioitous sentences as TT of gewelfara' " (K. D. I. 67). Even an g ry gear aftur ...... innuendo convoying impropriety is sternly con. A TOTA : (Pt. I. p. 64 1. 6) are to demned. "TATT AF Arafata total "(K.D. be found all through the work. I, 67). With those diota of the Kdvyddarsa before | In some places such as मन्त्रिसूनवीयथा un, let us glanco a little into the contents of the g arage, (Pt. I, p. 2, 1, 2) or form: Dašakumdracharita. Not to mer.tion the tiresome prafata terpancanar (Pt. I, p. 69 1. 11) description and reiteration of what in the author's or qarata e f u Taring either time were considered feminine charms, we have the object or the verb is omitted. There are explicit mention of sexual intercourse in no fewer than ten places in the Da sakumdracharita. One lapse of minor importance such as 47 of these ten passages is so outrageously obscene freerae: (Pt I, 3, 17) 18 goala that it cannot but bring a blush to the cheek of ( P) : (Pt. I, p. 7, 1. 6); ratas every cultured reader. Now, I venture to ask Er** gleza (evidently for yes sig if it is conceivable that an author, who, as an fo ); fafea : (Pt. II, p. 24. 1. 8) authority on Rhetorio, wrote like an angel of QUAT faftu (Pt. II, p. 37, 1. 9). May righwousness, should or could, 4.8 & poet, have been & veritable devil rolling in the mire of not one ask if he who wrote this was also the obsoonity! Is it possible that a teacher of Rhetorio author of the Kdvyddarsa ! Such unusual oxshould or could have so far forgot himself as to pressions as T V (II, 22, 5) and violate in practice what he taught in theory ! E T TI in calling on a Princo to recount But this is not all. In the matter of refine- his adventures are also evidences of oarelessness. ment of diction, the author of the Kdvyddarta Besides laying down rules enjoining good taste condemns the use of words which are hard and grammatioal socuracy, the author of the to pronounce and oitos "F T MEGT: TH: Kavydilarda has given a long catalogue of the HTTO ATOR" M an Istration of his demerits of a poetioal composition in the following point. How many passages can be quoted from two verses :the Dalakumara charita like arrate अपाय व्यर्थमेकार्थ ससंशयमपक्रमम् । सौदर्यहपनिरवयरूप: In taot nearly the whole of Toru afar we fwyafa (III. 126) the seventh Ucchhudoa, deliberately composed T atararafering without the use of a single labial, is a practical da Tat: okrąg aftft: (III. 126) violation of the teaching of the Kavyddarsa, If we apply these ten tests in an examination inasmuch as the unwieldy and jawbreaking of the Dasa-kumara.charita, it is possible that we compounds therein used are such as to tax the may be able to collect much more material to con. vocal powers of even a practised reader. I venture to repeat my question as to whether firm doubts as to the identity of the authorship of these works. For instance, if we begin culling the Dandin of the Kavyddar fa could have been elec out compounds containing words having the same the author of the Dafa-kumdra-charita. But I have yet to finish my examination of meaning (Caru), there is every likelihood of the Daja-kumara charita. The author of the Kdvyd being able to point out many instances of the darja in his exhaustive and comprehensive view of mere heaping of words such as शरदिन्दु+कुन्द+ the whole domain of poetic composition, has not ye+alert +re +C a r +fre omitted to notice grammatical faults. "Any ext reta OTTETE+ME+ &o. proasion of thought which transgressee the rules of To conclude, I am humbly of opinion that the Grammar" says ho, "is not elegant." "af quest after the three books referred to by RajaseHaifa U raraferi ff.” (K. D. I. khara has perhaps led to the mistaken identity of 76). Buch forms as a the authorship of these two works. May it not be (Part I-84-7) that Dandin the poet has been confounded with and भालिजयितुम्, भावोचि and शासन् and such Dandin the Rhetorician ? constructions as ERNAHTAY POONA, rarar, even if they do not show ignorance of 4th Juno 1014. grammar, are yet instances of slovenliness which G. J. AGASEE.
SR No.032536
Book TitleIndian Antiquary Vol 44
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages424
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size17 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy