________________
APRIL, 1910.)
SARMAD: HIS LIFE AND EXECUTION.
123
Translation.
Fard. In the Ka'ba and the idol temple He became the stone; and He became the wood. In one place He became the Hajru'l Aswad, and in the other a Hindu idol.
Ghazal. He burnt me without cause, behold the spectacle. He slew me without guilt, behold the Messinh. A living being who has no soul, thou hast seen; If thou hast not seen, come and see me. Ye, who care not to have sight of Joseph, Behold the agony of Jacob and Zulaikha ! Ye, who wonder at my hapless days, Behold for a moment this charming face. Thou hast seen a Shāh, a darwish and a qalındar. Behold Sarmad, the drunken and dishonoured.
Ruba'iyal (Quatrains).
Thou hast made thyself famous in winning hearts, Also in the art of friendship and affection. These eyes which are vigilant ara observant of thyself ; Every moment thou showest thyself in a hundred colours.
If I am a devotee, my object is the Friend, What have I to do with the rosary and the (sacerdotal) thread! This woollen garment wherein lie a hundred evils Never shall I put on my shoulder : it is disgusting to me.
Our every-day avocation is villainy and wickedness. Our platters and vessels have been filled with sins. Creation is laughing and life is wailing At our prayers, genuflexions and fastings.
Sarmad is a body, his soul is in the hand of another : An arrow, but its bow is in the hand of another. He wished to be a man in order to jump out of the net : He became a cow whose tether is in the hand of another.
Not only are these temples and sanctuaries His house, This earth and this sky are entirely His abode. The whole world is mad about His fictions. He is truly wise who is mad about Him.
This tyrannous passion, lo ! is Satan : Always visible, yet hidden. Thou art thyself the Devil, why art thoa ill-disposed to the Devi ! Before thy thoughts, he is bewildered.