________________
DECEMBER 1909.7
LEGENDS FROM THE PANJAB.
319
The Brâhman threw down the shawl in front of his wife, and she drew it towards her; and when she bad untied the knot she found the gold coins with not a single silver one amongst them. Then she said :-"Iain a daughter of black (poor) Brahmans. Truly, it is this that gets Brâhmang into trouble -- that people give them gold coins ; but our patrons give us only coppers. Whatever has happened there, I can tell you all from the book. Your two brothers, who went there, have been strangled and gibbeted by Râi Majbar. O Brâhman, you must set out. You will suffer much but will bring back ample subsistence.”
The Bribman took off his new clothes and put on his old ones, and with a staff on his shoulder set out like a young colt. The Brahmant went up to the palace and said:
Bait. " Sajiye titar lolo; khabíon lawid kala kan.
Verse. " A partridge called on the right: a black crow
cawed on the left, I will give sugar to the godlings and gods that
the Brahman return safe and sound.
Shakkar dian Thakurdi Parméshrdi Bahman
sahih salamat de.
Go, Brahman, let me see your back at starting and your face on your return."
The Brahman wont his way and reached Rći Majhår's city. The Brahman was a very fort of wisdom and he said to himself: - "I think I shall achieve my object either at the stairs which lead to the well or at the mill, or else at the oven. Now you had best go and sit at the well."
• So he went to the well, where he saw four young women 75 who had come to draw water, and said to them :Bait.
Verse, Sarwar, khah khalôtie, thord pdni mujh pild. "Ladies, standing at the well, give me a little
water to drink. Páni pidi tare har dd, pani pike karda dul." If I drink the water of your well, as I drink I
will make a prayer."
When the Brahman sid this, all four looked towards him. Some looked at his clothes and one said: "I wonder what curse has befallen him! What handsome form he has and how badly he is dressed !" Ope said: "I will ask him." The two others said: "We don't know him. Why should we ask him?" She said: "No, I will ask him.” And then she said:
Bait. Tutte jehe tere tingane ; bure kasulye tes."
“Rah, jajman di beri, tai le puchhni ndi?
Verse. "Torn are thy rags ; wretched and sad are thy
looks." "Stay, my patron's daughter, what hast thou to
ask? I have four young maiden daughters at bome, I
have come to ask alms of rubios.” 7
Ondo lean
louwart betri, mangan dyd laian
den.
*
grown-up daughter or sister at home cares
They said: "That's right. He who has nothing for eating, drinking or clothes."
-
*
collected here.
# Apparently fragmente at ang A
Yifiardin.