________________
246
THE INDIAN ANTIQUARY.
[Avgust, 1907.
- chike at laiche Lech - lin a 1 kotak a 8ko - kodak - chine at - lo - was fire the-lato (a Man) - to he then he fire-make - did fire-with Karat-tatak - emi - in
(s Place) - at
Portman's Rendering.-Mr. Pigeon stole a firebrand at Kuro-t'on-mika, while God was sleeping. He gave the brand to the late Lech, who then made fires at Karat-tatak-emi.
r
Kol Version. TOL-Loko-tim - en Bilik - la pat - ke Luratut - la Oko-Emi -t at kek - an
(& Place) - in God asleep - Was 1 (a Bird) (a Place) - in fire took Kolotat - ke l in '-a-chol - an Min-tong-ta-kete | Min-tong-ta-kete- lak (a Man) - Was | by (he) - went (& Place) - to 1 (a Place) - to -- by
ir --bil -an Kolotat l'ir - pin l'ir - dok -an | k'irim-kodak -an! (it)-out-wen-t l (a Man) charcoal break-did
fire-make-did | n'a n'otam - tepur - an a t - ke note - tepur - an | Min-tong tôk-pôroich - they
alive - became fire - by (tbey) - alive - became | (& Place) village - in Jangil m'a l'oko - kodak - an in ancestors they fire-make - did
Portman's Bendering. - God was sleeping at T61-l'oko-tima. Luratat took away fire to Oko-Emi. Kolotat went to Min-tong-ta, (taking fire with him from Oko-Emi). At Min-tong-ta the fire went out. Kolotat broke up the charred firewood... nade fire again, ( by blowing up the embers). They (the people there ) became alive. Owing to the fire they became alive. The ancestors thus got fire in Min-tong-tók village.
APPENDIX B.
Önge Vooabularies.
The Oater Group" of the Andamanese (Önges and Jirawas) bears the closest resemblance in customs, &c., s..., assuming them to bear any at all, to the Semangs and Aetas, of all the Andamanese Tribes, and hence there is mnch interest exhibited in their languages. In this Appendix, therefore, is gathered together as much of the Onge Vocabulary as can be with any degree of safety extracted from Portman's Andamaneso Manual, the information in which is not, however, unfortunately as clear as is desirable.
Sabsequently to the compilation of this article, Mr. M. Bonig, Assistant Harbour Master at Port Blair, made, at the present writer's request, several tripe, in January 1903, to the Little Andaman, the home of the Onges. He brought back with him three Onges from Kwatinyabdi Creek on the East Coast of that island, named Tåkõâte, Antiokane, and Antidēkâne, with the object of learning their langnage. When these men were taken home again, four others, named Idabdi, Gogamin, Agodēle and Nyabdi, of the Palankwe Sept were induced to go to Port Blair. Mr. Bonig found that they understood the words he learnt from the East Coast, bat altered a good many, showing that Portman's words were collected in Ekita Bay, which belongs to the Palankwe Sept, and that differentiating dialects exist on the island.
In the first of the accompanying Vocabularies, wherever Portman's words have been verified by Mr. Bonig, the fact is shown in square brackets []. In the second are recorded the words us to which Mr. Bonig either entirely differed from Portman or which he collected in addition. I both the roota bare been separated from the prefixes and suffixes.