________________
DECEMBER 1906.]
Hindi Mussalmán dâ Kita ráh niyárů. Hinda parhdé pôthin Mussalmán Kurând Te Hindú marian sardé Mussalman gör jarannan
Chugdi chagdi gokhari Hó péi murdârâ. Ihnú kaun chuk st
Kam mushkil bhara.
Sadde vichon kaun hai,
Rakhisar bhdrd..
Té bhara hai Gurd Jhaunpara Rakhishwar bhârâ.
Uhnú sabhnan saddiya,
Sânnú dé didârâ. Té gau & khan sutke, Man keha hamârâ. Charh goshé gau suṭṭiya Já pés pachhwara.
Té sutké ayd gokharî Hồ bth niêrả. Chauthé jug rilavsân, Ih qaul hamârâ. Bába mérá nindia Kah karó bichârâ Gað grás na kitá Ki hiya bigdra? Oh dé passé rahángá. Já karán guzdra. Tuhathon vaḍdd ik hat, Baba hamará.
Sab da gurú sadáônda Rakhiswar bhara.
Té aurat Kálak Das di,
Pá dé kahara.
Shadi kiti assán sí,
Koi duniya chara. Kidhar jaké bahangi, Kihrá thai hamará? Méré déré tan rah,
Man kéhá hamara
Té bhachhkar is gaô dá,
Jitna pujje sara. Tê gaum hối ih wakhri, Hoya nistára.
THE CHUHRAS.
345
And Adam stood the father designate Of all the race. Hindus and Muslims say He made man diverse, but they err because They read the Shâstars or Qurân, nor does In this alone their doctrine vary, but
The dead Hindus are burned on funeral piles, While Muslims, no less certainly, corrupt
In graves. But whence did caste proceed? 'Twas hence:
While grazing in the field one summer's day A cow fell dead. The cry arose, "Alas! A cow lies dead; who of us has the strength To carry her away? A task indeed! Say is there any saint among us? None But Gurd Jhompra: He is strong. Ob save Us, Gura Jhomprå: manifest thyself
To us, and bear away the cow!" He came : With wondrous strength he lifted high the cow Upon his shoulders-Gura Jhompra threw Her far above the house, and far beyond The scattered huts. Then him unclean, defiled By contact with the dead, they made to sit Apart. "Four ages long must pass," they said, "Before you sit with us." He sat despised. Then out spoke Kalak Dâs, "Consider well, And reason good give me that Jhompra Gur My father, thus ye scorn. He did not eat The cow. What has he done? No wrong allow.
With him I go, with him I lodge, with him I live and die. Our father is the best And greatest of you all, a leader bold, Named mighty man of God."
"Woe worth the day!"
The wife of Kalak Dâs in sorrow cried, "Why did you marry me? Deserted now
I have no home, no dwelling place." "Nay, wife,"
Cried Kalak Dâs, "obedience due concede, And eat the cow: so shall you live with me."
And thus a nation separate arose.