________________
JUNE, 1905.),
THE CULT OF MIAN BIBI IN THE PANJAB.
131
Rág Kalian Imán. Puttán de káran, Dúlô, sémái máiyán.
Mothers worship thee, O Bridegroom, for the
sake of sons. Man dian muradán mérê Pir ne pujátyán. My Saint has interceded for my heart's desires. Mushkil kardé ásán.
He makes easy my difficulty. Tárián dénán, &c.
I would make invocation, &c.
Rág Bihág Tártii. Kar narar mihar df, Ji Miran.
Look kindly, Lord Miran. Ji Mirdi, main tain par bari sudqe kili qurbán, Lord Mirko, I am making great sacrifice to thee, Miran.
Miran. Kar nazar, &c.
Look, &c.
Rág Bihág Tártir. Manui hát Morận đã đauốn.
Tell me about Miran. Mainin hál, &c.
Tell me, &c. Char diwari jhurmatwili vich Mirdi chaukhardi, o, between four-shaded walls is the Mirai's seat ! bé! Mainúa hál, &c.
1 Tell me, &c.
B.
.
.
Khial Kanahra. 11
Rag Bibi.
Alá albflárlán ! Alá albblaridi!
Mári Shah Pari, bhig gátyái suhidi chundrida. Main chali pid bhágh tamáshé. Bhig gaiyan suhidi chunárián.
All albeldridi, &c.
| Greatest giver of desires! Greatest giver of
desires ! My Shah Part, thy red garments are wet. I am going to the tamdsha in the garden. The red garments are wet.
Greatest of givers, &c.
Shah Madar ke darbdr mên kh6l6 Shah Part. Ok didi lasambharidi chóláridi, ré. Bahti churd haré, ré, mérf Shah Parf.
Shah Maddr, &c.
II.
In the Court of Shih Madár sports Shah Part. O, her skirts are of kasumbha-colour. O, my Shah Part wears bangles of green.
In the Court, &c.
11 This khal in addroved to the Boble or female comorta of Oki Bibl.