SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 104
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1905. Text. 4. Náchung sho nakhád 5. Gslid darbár théd 6. Gilsengge rgyálpo trésē tsemgóru nakhád 7. Póto nāchunga să yáshā kótrig thé 8. Tárunē sá yasha thrússig thé 9. Yashũ hohohố thoá mma thoáng thăm 10. Ambiri yondí tarág ēk théd lo mummo 11. Shā to ghón to málo phálo 12. Zdog leágshan mummo 13. Kárpöyi phēpud zdóg leágshan mámmā 14. Karpoyi márphud zdóg leágshan mummo 15. Kholág kbóngmar zdóg leagahan mummo 16. Tsépa toto tué leágshan múmmo 17. Hógspa tóto hógs leágshan mummo 18. Tiltil toto til leágshen mummo 19. Tốto shấro rithriúug shấro rógrog rithriúng 20. Pộto sbá gyó lo mámm 21. Póto ghón gyó lo mummo 22. Tó málo phálo 23. Dragdrág tốto drág leágshan mummo Translation. One hundred maids appear. 5. They form a great assembly at Gilgit. 6. The lion-king of Gilgit appears at the head of the dancers. 7. Then all you girls, twirl your hands for love. 8. All you boys, clap your hands for love! 9. Hurrah for love! well done! Kallo! 10. On the Ambir Pass it makes tarag! hey, uncle! 11. [Take] the arrow, then the bow, then the Arrow shafts and the blades ! 12. O uncle, that art clever at hiding 13. [Take) the white flour offering, 0 uncle, clever at hiding ! 14. [Tako] the white butter offering, O uncle, clever at hiding ! 15. [Tako] the dumplings of flour and batter, O uncle, clever at hiding ! 16. Then, 0 uncle, clever at climbing, 17. Then, 0 uncle, who art clever at calling, 18. Then, O uncle, who art clever at getting out of sight, 19. There the ibex can be seen, the ibex can be seen in a herd. 20. Now take an arrow, hey, uncle ! 21. Now take the bow, hey, uncle ! 22. Then take the arrow shafts and blades ! 23. O uncle, that art clever at driving them together; 24. Then, Ouncie, that art clever at driving them to heaps ; 25. Thou, that art clever in dispersing them; 26. Thou, that art clever in shooting them! 27. Offerings of flour, butter, milk, and water, 28. Must now be brought! Honour to thee, O God! 29. Now cut the flesh with the sharp knife ! 80. Roasted meat must be offered, 0 uncle ! 31. Cut it to pieces! 32. Give a mouthful to each of one hundred youths, O uncle ! 33. They will carry the meat in their pockets of Russian leather, O uncle. 34. They will give [some) to both, father and mother, O uncle. 35. They will make presents [of it) to one hundred girls, 0 uncle ! 36. Now we have come to happiness and abundance, O uncle ! 24. Toto bungbúng toto búng lebgsban mummo 25. Phalphal toto phél leágshan 26. Thrvang thrváng tóto thrváng lengshan 27. Phēphúd marphúd õphád chüphád 28. Potó bötbrēcbán lö tijá namo lo Khoda 29. Pichg drínisa shk lámwe 30. Kháshrõ bēthrēchún mummo 31. Khamburá khamzhori 32. Táruna shöfndő azi díz de lo mámmo 83. Bokhár småncéssuru kháshro gyún lo múmmo 34. Potó á yê bohúndē pulichún lo mummo 35. Náchunga shoindē skyés gyuu lö mummo 36. Ghấmo sinmo teen nubbadéngs lö mummo.
SR No.032526
Book TitleIndian Antiquary Vol 34
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRichard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages548
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy