________________
MARCE, 1904)
SOXE ANGLO-INDIAN TERMS.
KISTNA, RIVER. Fol. 51. famous for yo River Kishna. . . Not in Yule.
KITTY SOL. Fol. 42. Samlareros or Catysols, are here very Vsefull and necessarie for y: Same purpose, we are carried 3 or 4 foot or more above & mans head and Shade a great matter, beinge rather more Convenient then y: Other (roundel] but not soe fashionable or Honourable.
Soe Yule, 6. v. Kittysol. (An umbrells, especially the Chinese variety of paper with a bamboo handle. See ante, Vol. XXX. p. 847.]
KORAN Fol. 45. The Alooron woh cont y! Scope of theire jrreligious Religion ..... [Ramazan] is Observed annually in Celebration of y: Alooron. Yule has no entry for Koran.
LAO. Fol. 56. with infinite quantities of batter and Lacoa. Fol. 61. affordinge great plenty of ... Laoca.
See Yule, s. v. Lac. [Crawford, Dict, of the Indian Archipel., .. •., says the term is used for & red-wood used in dyeing: and it may be important to note this for the history of the word in old writers.
LAOK Fol. 67. his revenue came to a lack Vix: 100000 rapoos p! diem woh is 12 thousand 500 pounds Sterlinge ....he Sent the Emperoor 80 laoks of rupees.
Fol. 70. The Nabob (Smilinge Vpon him) demandeth with all Spoed one lack of rupees ie: 100000.
Fol. 71. now thought he had another Opportunitie fallen into his hand of acquireinge one lack or two of rap! .... demanded noe lesse then a lack of Rupees as a present.
See Yale. 2. v. Lack. It is to be noted that about 1675 one lack = £12,500 : nowadays it = £6650.]
LADA, ISLANDB. Fol. 149. Vpon an Island about 80 or 40 English miles in circuit called Pullo Ladda : vizi Pepper Jeland Pallo in y: Malay tongue signifieth Jsland and Ladda pepper, it is 8 leags to yo NW: of Queda River's mouth. Not in Yale.
LANDOOK. Fol. 158. y: Diamonds of Landook (upon Borneo) are accompted y! best in y! World. Not in Yule. [Landak is on the western side of Borneo.]
LAXIMANA. Fol. 143. next to whom the Sultan] are y! Leximana. Fol. 161. y Leximana the Lord Generall.
See Yule, 8. v. Laximana: no quotation after 1553. [The word is usually translated by "admiral" in the old books.]
(To be continued.)
.