________________
208
THE INDIAN ANTIQUARY.
[MAY, 1903.
4
Quite true,' said the jackals. Then the old man made his old woman boil the arums, while he himself planted them. All day long this went on till all the arums had been boiled, and the planting of the whole field finished. Then in the evening the old pair went home. Then during the night the jackals gathered together, and ate up the whole of the arums in the field. Next morning the old couple came to look at their (che) field and found that all the arums in it (nàng) had been eaten up. They said, This is the work of the jackals: we must be revenged npon them.' So they returned to their house. When they got there, the old man said to his wife, I will feign to be dead inside the house. I will wrap myself (chi) up in a cloth and lie quite still. Do you go outside and weep bitterly. The jackals will come and ask why you are weeping. If they do so, say, "I am crying because my old man is dead besides, there is no one to set a light to the funeral pile, what am I to do?" Then if the jackals say, "we will eat him up," agree to this. Then if the jackals come into the house to eat me, do you weep as hard as you can, and say, "One has gone in, old man! two have entered, old man! three have entered, old man! all have gone in! fall upon them with your club."'
Then after having eaten and drunk, the old man hid his club in a bamboo basket and lay down quite quiet, and the old woman went outside and pretended to cry. Then the pack of jackals came and asked her, Why are you crying, granny?' The old woman answered, My old man is dead. I have no companion, no friend; that is why I am crying; besides there is no one even to set a light to the funeral pile.' Then the jackals said, 'We will eat him up for you.' The old woman agreed, and the jackals one by one entered the house. Then the old woman, pretending to weep, cried one has gone in, old man! two, three have gone in! all of them have gone in! Whirl your club!' Then she shut the door tight and made it fast. So the old man rose up and belaboured the jackals with his club. And of the jackals some died, and others thrust themselves through the wall of the hut and
4
ran away.
SPECIMEN III. Tenton atomō. Tenton story. Arni-si bamon-po pèngànso do. Aso āvē, āvē. Anke arni-si Tentòn Once Brahmans a-couple were. Son was-not, grandson was-not. Then day-one Tenton nàng-chòngvir-sĩ bāmòn-pō nhầm vàng-16. Ảnhē bāmôn-pū Tên tòn āphần
ūsu
came.
And the-Brahman Tenton to
ne-su
mik-ber
1-there-wandered-about-haring the-Brahman's house trịu lũ, nàng ko-pike vàng?’ Tèntòn thàk-dèt, nà nàng-kechòngvir. “Tàng tế mùng asked. 'you why come?' Tenton answered, I to-here-wanderer(-am). 'Then you nētum-along ne-do-dun-ji m? pu bũmòn vẽ pu-lô. Têntòn thàk-dèt, ‘nàng-tum-lẽ nó saying Brahman said. Tenton replied, s-with to-us-companion-will-be ?' 'you if me Kedo-dim nàng-do-dun-j1. ingjinsō-të, kāvē-si nō nàng-ke bòngvir hare-compassion-on-i, to-you-companion-will-be. Abiding-plare not-having I to-here-(-am-)a-wanderer.' rit āvē, apòt-ke Me-ongelòt-lo; nē-tum nē-sō hai kebai lòng t Very-well-indeed; we our-son our-grandson not-is, therefore fiell(in) plough driving place-also ne lang-abang do-dun-tē Hvẽ: hàng nữ rit-jai kedam eye-rubbish (ie., mote) me looking-after-person is-not: you our companion-be-if field-to going ne-ri-lo-pu,' nàng bamòn-po pu-l5. Tentòn thàk-dèt, 'me-òngchòt-lo, pa I-shall-have-company,' saying Brahman said. Tenton answered, very-good-indeed, yon(-with) do-dun-jö,' pu-si do-dun-lö. Jo-ni ja thòm ingthang-lo, anke bamòn-pō pu-lō, Nights-two nights-three passed, then Brahman sail, hai-bai Ansi dàm-lũ nàng. Tènton-tü dun-15, anke let-ue-gu.' Tenton-also Then (for)plondrining and accompanied, hai-bai-mi-bai-81, hai-kebai-i achainòng amoi inghan vit-lo, ankē, plough-Iricen-a-certain-time-having, plough-driving-for bullock's back(-on) mud rubbed, and bamòn-po-aphàn pu-lō. Bamòn-pō pu-det, Brahman-to said. Brahman said,
(1)-stay-will,' saying stayed.
pu Tentin
ua làng it-lit-lũ, pha I water thirst-after, grandfather,' saying Tenton
4
rit
64