________________
OCTOBER, 1894.] THE BHASHA-BHUSHANA OF JAS'WANT SINGH.
293
Text.
Asamgatyalankára. Tini asamgati kaja aru
kárana nyáré thama Aura fhaurthi kijiyai
aura (haura kau káma 11 119 11 Aura kája árambhiyai
aurai kariyai' daura Koleila mada mati bhai
lú mata á bahi maura || 120 !! Téré ari ki angana
lilaka lagáyau pani 1 Môha mițáyau náhi prabhu
môha lagayau úni 11 121 11 Translation.
Disconnection. [Sahitya-darpana, 719, where the definition corresponds only with the first of the three given by the Bháshú-bhúshana.]
Disconnection is of three kinds : - (a) When an effect and a cause are represented as) locally separated; (6) When an action occurs in a place other than the usual one; and (c) When a commencement is made towards one effect, but another is proceeded to. Examples are: - • (a) It is the flower clusters on the mangos which destil intoxicating juice, but it is the cuckoo (not the mango) which is drank.'
(6) The wives of thy foes are wearing their forehead ornaments on their hands,' (which also, by a paronomasia, means have placed sesama (tila) and water (ka) in their hands in token of submission.)
(c) O God, thou hast not wiped away my illusion, but has brought and enveloped me in more.' (Here God is represented as huving commenced to wipe away illusion, and then to have ultimately added more instead. Or, according to another explanation, it is not God, but a lover who is addressed. He has just returned from a far country, and is about to start again on his journeys without seeing his beloved. A companion of the latter addresses him :My Lord, thou hast come to relieve her woes, and art departing) without doing so.') So also, Bharati-bhúshana, 180, Padmábharana, 146, Rasika-môhana, 124.]
Text.
Vishamalankara. Vishama alankriti tini vidhi
anamilitahi kau sanga! Kárana kau raga aura kachhu
káraja aurai ranga 11 122 11 Aura bhalau udyama kiye
hóta burau phala di Ati kómala tana tiya kau
kalai kama lí lãi | 123 || Khadga-latá ati syama te
upají kirati séta Sakhi lấyau ghanasára pai
adhika tápa tana déta 1 124 11 Translation.
Incongruity. · [Sahitya-darpana, 720.]
The figure of Incongruity is of three kinds : - (a) In the first there is association of incongruous things; (b) In the second, the qualities (or appearances) of a cause and its effect are opposed to each other; and (c) In the third a good endeavour brings an evil result. Exan.ples are :
(a) Very tender is the form of the lady. How can (it support) the burning flame of love (with which it is filled). Here there is an association of the two incongruous things, -a woman's tender frame, and the fire of love.]