________________
268
THE INDIAN ANTIQUARY.
[OCTOBER, 1894:
This is an instance of the figure of Contrast (v. 92). The Lala-chandrika says that if the words 'is not like' are taken as the vachaka or word implying comparison, it is also an instance of Implied Simile. Of this the word 'like' is implied. But the whole váchaka is not lupta (or wanting) for the word 'not' is given. The fall simile would be,
The intoxication of love is not (fear-dispelling, etc.) [like) that of wine.'
The same work (341) describes the dashaņopama, in which the subject compared is exhibited as not equal to the object with which comparison is made. An example is the following: - Nahi Hari lau hiyara dharau
nahi. Hara lau ardhanga Ekata-hi kari rákhiye
anga anga prati anga Il 47b 11 Like Vishnu bear not thy beloved upon thy heart: Like 'Siva incorporate not thyself with her (for thou art not equal to them); but clasp her close to thee, body to body, limb to limb.']
[Text.
MalopamAlankara. Jaha' ékahi upaméya ke
barané bahu upamana Tahi kahahi málópamá
kavi su-jána matimána || 470 11 Yatha, Mriga sé, manamatha-vána sé
pina, mina sé svachchha | Kanjana se, khanjanana sé
manaranjana to achchha 11 470 |
Translation.
The Garland of Similes. [Sahitya-darpana, 665.]
It is the Garland of Similes when we have several comparisons of the same object, as for example: -
Thine eyes (achchha = akshi) are like deers, like Cupid's arrows, full-orbed, bright-glancing like fish, like lotuses, (mobile) like khanjana-birds, and delight the soul.'] (Not in Bhúshá-bhishana. Taken from Giridhara-dåsa, Bharati-bhúshana, 30, 31.]
[Text.
Babanopamalankara. Kathita prathama upamé ya jaha. hóta játa upamána! Tahi kahahi rasanôpamá
je jaga su-kavi pradhána II 47e 11 Yatha, Sati si nati, nati si vinati,
vinati si rati chára Rati si gati, gati si Vhagati,
tô me pavana-kumara 11 471 11 Translation.
The Girdle of Similes. [Sahitya-darpana, 664.]
If a subject of comparison is turned further and further into what it is compared to, it is termed the Girdle of Similes, as for example :
O Hanumat, in thee the faith is (strong) like thy going; thy going is (strong) as thy delight (in me); thy delight is pleasing as thy obeisance; thy obeisance as thy humility, and thy humility as that of a virtuous woman.']
[Not in Bháshá-bhashana. Taken from Bharatf-bhúshana, 32, 33.]