________________
MARCH, 1893.7
MADRAS MUSEUM PLATES OF JATILAVARMAN.
73
ocean (ten-alar),80 (who is not only) Tennan (the Pandya king) (who bears) a long lance with spreading Instre, (but also) Vannvan (the Chêra king) and 'Sembiyan (the Choļa king) who governs in harmony the whole world, - (surrounded by the ocean (which is) full of incongruous noise, by orders (dnai), which bear on the seal) the great fish (kayal) (banner which Hutters on the nortbern mountain (i. e. Mēru),S1 - bent, on that day, 82 the cruel bow, so that the enemies might be destroyed at these places : - Viņņam, Seliyakkudi and Veļļur, (situatedl) in a forest (full of the golden flowers of the berutiful panal-kurti (? plant).93
(Line 24) Having seen Adiyan (who wore) a resplendent lance, turn to flight at Ayirur, (4) Pugaliyar and at Ayiraveli, (situatel) on the northern bank of the Kaviri, 84 (which has) abundant waters (anul which is) rich (in) fields, - (he) seized his (the enemy's) chariot (adorwil with) sounding bells, along with a troop of horses (which were) fierce in battle; when the Pallava and the Koraļa (kinus), having become his (the enemy') allies, swelled and rose like the ser with numerous arunies, so that the earth treinbled, and when the western and castern wings (the wy) joined, and were encampod (together), (the kiny) elvance nyainst the enemy) with a troop of spearmen and despatched a detachment, so that disaster befell both of the on both winys; captured the powerful king of Western Kongu, along with (his)inurilerous elephants; placed his banner within the walls of Kudal (i... Madura), which has spacious halls decorated with precious stoues :95 subdued Kongabhumi, so that the noisy drum was sounding his fame throughout Kankabhumi; unfastened the string of the cruel bow; entered the large village of Kanchivayal (?) (situatel) in # woody region that reas) beautified by flower gardens; and built a temple resembling a hill to Tirumal (i.e. Visliņa) (in which might joyfully ubide.
(1. 36.) (H) unsheathed the victorious weapon, in order to destroy (the forenej) Vilinam, which has the three waters of the sea for (itx) ditch, whose strong and high walls which rub against the inner part of the receding sky, risc so high that the sun has to retire in his course, which is as strong as the fort in the beautiful (islanl of) llangai (Lanka), and
40 While his ancestors claim to have conquerel Varuna himself, the present king modestly says that he stily fought against the southern ocean. This tradition of the victory gained by the Pánilyas over the act, is also preserved in the large Tirappůvanam copper-plate grant of Kulaseklara- Pånılya, where a village, or part of a village, is called after a certain Vellattai-venran, one who has conquered the floods or the ocean.' Iu the same inscription, villages and private individuals are called after the following names and birudas of Pandya kings: --Talaiyil-tyAgi, one who makes gifts without hesitation,' Vira-Ganga Poyau, Viru-Pandya-Poyar, Indra-Samanan. 'one who is equal to Indra, Parikrant Panlya, Varaguna, Srivallabh: and Sundara-Pandya. Of these, Brivallabha bas been mentioned (ante, p. 60) as a Panya iing, who son was a contemporary of the Chila king Ki-Rajakesarivarnan alias Vira-Rájendradeva I. Klasekhara-Panya himself, in whose reign the grant was issued, might have borne some of these names and birudar, 'he rest, huwerer, belonged to his.prolecersors.
Ni The great fish evidently refers to the two fish which we find on Pandya coins and seals. Vada-varai, the orthern mountain, might refer to the hill of Tirupati in the North Arout district, which is sometimes represented as
Burthernmust boundary of the Tamil country. But, in other Pandya inscriptions which have been published, it is istinetly stated that the fish banner wils fluttering on Mouut Meru (Adagil-prorappa, Kapakuna and Kanaka-Meru) see the Archeologir i surrey Borthern India, Vol. IV. pp. 6, 10, 13, 15, 22 and 43.
69 The day was evidently well known to the composer of the inscription and to his contemporaries.
39 Neither chi vor pm kuraiti is found in Tamil dictionaries; kuratai is, according to Winslow, 'n gourd, Trichorinthus l'altata.' With propel-kuratti comparo pupelmurungai nad pugar pannai which are the names of two plants.
# In Tamil inscription of the Tanjore temple (South Indian Inscriptions, Vol. II. p. 47) this river is enlled Kviri, and in two Sanskrit inscriptions found in the Trichinopoly cave (Vol. I. pp. 29 and 30), the word is spelled Kavirt. The epithet which is siven to it in the first of the two Sanskrit inscriptions, vis, drama-mald.dhard.
wearing a parlant of gardens.' muiyot suggest a possible derivation of the name. Kaviri, the name found in Tamil ir acriptions, perlaps means cutting through or intersecting (ir) gardens (ku).
88 Another possible translation of the me pasango is :-"captured the powerful king of Western Kongu along with his murder elephants: imprisoned (tim) within the walls of Kadal (i. e. Madura), which has jewel-like and Epacious hall derorted with banners."
M The sea is supposed to contain three kinds of water, vir. rain water, river water, and sprin, water. Another translation of the passage which describes Viliña wwald be the following: -" Viliam, whose lofty ballo and walls aro resplendent with jewels, (and whiol)-(with its) temple which has the tree waters of the sea for ita diteh, and which Tuts against the interior of the vast sky, -- is like the fort in the beautiful island of Ilaugai (Laukł), wbone long walls ce so high that even the sau bas to retire (iu bis course)."