________________
THE INDIAN ANTIQUARY.
(FEBRUARY, 1899.
equable one, there is, in a reservoir of such description, water sufficient for the parpose of drinking or ablution, such a lake acquires the status of a játassara. If a lake, which satisfies such a condition, when the rainy season is an equable one, does not contain water sufficient for the purpose of drinking or ablution, when the rainy season is a deficient one, or during winter or summer, it should not be declared that such a lake does not acquire the status of a játasara.
"If, during the four months of a rainy season, which is an equable one, a lake does not contain water sufficient for the purpose of drinking or ablution, but satisfies this condition when the rainy season is an excessive one : such a lake does not acquire the status of a játussara.
"This Ramaññadêsa is a very rainy region, but how could one know that its rainy season is an excessive one? That the rainy season comprises four months is thus declared in the affhakathas :- Yasmá hi vassánassa chutrisu másésu. Bat, in this country of Rimaññadêsa, the rainy season comprises six months. Because it is said that the characteristic of an equable rainy season is, that rain falls every fifth day, methinks that the characteristic of an excessive rainy season is, that rain falls every fourth, third, or second day, or every day (without interruption).
" In this country of Ramañvadêsa, sometimes once every fourth, third, or second day, or every day (without interruption), sometimes once every seventh or tenth day, the rays of the sun are invisible, and the sky becomes cloudy and murky, and a continuous shower of rain falls. Therefore, it is established beyond doubt that the rainy season of Ramaññadêsa is an excessive one.
"For the reasons stated above, in this country af Ramaññadesa, during the four months of an cquable rainy season, when rain falls in the manner described, the under-robe of a bhikkhrení crossing a stream of such description, at any place, is wetted. On such a nahánadi an udakukkhépasimá may be consecrated, and the upasampada ordination performed in it will be valid and inviolable.
"If, during the four months of an equable rainy season, when rain falls as described above, a lake of such description contains water sufficient for the purpose of drinking or ablution: on such a mahájátassara an uakukkhépasimá may be consecrated; and the upasampada ordination performod in it will be valid and inviolable."
The following thoughts arose in the mind of Ranadhipati, to whom the valid manner in which a simd should be consecrated, had appeared, as described above :
“There are some théras who, wishing to consecrate a simá on a gámakhetta, carry out their object by inducting within the hatthapása the priests residing inside the boundary, but without effecting purification through the acts of inducting within the hatthapása, &c., all the priests rosiding on that gámakhetta. The consecration of such a simá by the théras is invalid by reason of parisavipatti.
“If, in order to alienate the revenue of a selected place, whoso bonndarios have been defined for the purpose of collecting revenue, and which is situated on a pakaļigánakhétta, the boundaries are again defined, and the place itself is given away by the ruling authorities : such a placo acquires the status of a visurigámakhétta. The consecration of a badilhasimú is consummated at the conclusion of the recitation of the kammaváchi, and not merely by the proclamation of its boundaries. Therefore, the land referred to abore, which is situated inside the boundary, does not acquate the status of a risterinyama, bocause of its perpetually forming a part and parcel of the yánasima; nor does the simá become a baddhasimá, because the lands, both inside and outside the boundary, constitute but one gámasime. If all the priests residing on that very gámasima, who are deserving of the privilago, are not inducted within the hatthapasa; - if the declarations of assent of those, who are entitled to send them, are not received ; if those who doserve exclusion, are not excluded; and, if only the priests residing within the boundary are inducted within the hatthapusa : the consecration of the simá (attended by such ceremonies)