________________
NOVEMBER, 1892.)
SACRED LITERATURE OF THE JAINS.
333
person in question may be one of the later bearers of the name of Bhadrabâha, to whom these ten Niryuktis might be referred. The further course of the account would then determine to what and to how late a period this Bhadr, belonged. All this is, however, on the supposition that we should have to assume that all the other chapters of the Nijjatti were the work of but one hand! In this connection the distinction is of significance which Haribhadra
- see above pp. 54, 55 - draws in reference to the separate constituent parts of the Niji. The fourteenth chapter is expressly stated by him to have been composed by another author, viz. Jiņabhadda. See my remarks on pp. 61, 62 in reference to the incorporation of the Ohanijjutti. The result is that chap. 14 and several other chapters (9, 11, 12, 20) exist in a detached form in the MSS., without any connection with av, nijj. At any rate the statements made in the text remain of extreme interest since they show the interconnection of the ten niryuktis mentioned in the text, and their relation to one author. A good part of these niry. appears to be still extant. [60] As regards the MS. of the niryaktayaḥ, mentioned above p. 58., we must confess that Peterson's account does not make it clear in which of the above ten texts it is contained. On the acharaniryukti see p. 258, Peterson, Palm-leaf 62, Kielhorn's Report (1881) p. 10; on a sůyagadanijj. see Pet. Palm-leaf, 59, a dasa vêalianijj. ib. 167. We have also citations from the nijj. in ap. 5 and mûlas. 1.
What follows is very interesting :
attham bhîsai arahů i suttam gamthanti ganaharà niuņa sasaņassa (nasa !)hi atthåê tað suttam pavattaï 11 13 11
BÂmâia-m-diam suaniņam java bimdusârâ8 tassa vi sard charana går charanassa nivvåņam 11 14 11
Here the contents of the doctrine is referred back to Arahan, but the composition of its textual form is ascribed to the ganaharas. See pp. 216, 345, above p. 35 and p. 80. The word sâmâiam, which we have found in v. 8 used as the title of the first avasyaka, is now used in its other signification, i.e. as the title of anga 1; for bimdusâra is the title of the first půrva book in the ditthivâa, anga 12. See above pp. 243, 244.
3. bia varacharia, 349 (algo P#, 359 B) vv., of like contents. It begins Viran Aritthanêmim Påsaṁ Mallim cha Vasupujjam cha de mattûna Jiņê avasêså åsi råyåņô II ... Despite its seeming exactness, its statements give the impression of being apocryphal. Verses 287 (297) fg. treat of Siddhattha and Tisalá, 67 the fourteen dreams of Tis., etc.
[61] 4. uvasagg4, 69 (70 P.) vv., treats especially of Vira.s. The statements made here in chapter 4 take almost no notice at all of the facts in reference to the life of Vira that are found here and there in the angas; nor does the Kalpastram (see p. 474) devote a greater amount of attention to this subject.
5. samavasaraṇam, 69 (64 P) vv., as above.
6. ganaharavad, 88 (33 P, 90 B) vv. (is wanting in -); the history of the 11 pupils of Vira: Imdabhùi 1, Aggibhởi 2, Vanbhûi 3, Viatta 4, Suhamma 5, Mandia 6, Môriaputta 7, Akampia 8, Ayalabhåyå 9, Mêajja 10, Pabhâsa 11 (see Hêmach. vv..31, 32); tittham cha Suhammao, niravachcha ganaharà sêsâ (v. 5). The contents is as above, and almost no reference is paid to the account in the angas. It concludes with the statement (above p. 48): så måyåri tivihâ: ôhê dasahâ padavibhagê 11 88 11; in B there follows, as if belonging to this chapter, as v. 89 the beginning verse of the Oghaniryukti, and thereupon the statement ittha 'mtare ôhanijjutti bhâņiyavvâ. In A v. 89 appears as v. 1 at the beginning of chap. 7 and then follows in partial Sanskrit: atthan 60 'ghaniryuktir vaktavyâ; after this verse 1 of chap. 7 according to the new computation. There is probably an interpolation here. Since chap. 7 treats
# Jina 6 is called Palm Abha (v. 28), Jina 8 Sasippaha (v. 24), Jina 19 Malli appears as a maso. (Mallissa v. 30).
7 On DévAnanda see v. 279 (289), but Usabhadatta is not mentioned. We road SömilAbhidhino in the scholiast. # Gogla v. 15 fg.
attha instead of atra.