________________
244
THE INDIAN ANTIQUARY.
50 " Put on saffron-coloured robes is brothers, and all grow red as gulal.”
And Hiriya ran from thence and went to his charger :
"Tiels the girths of your saddles tight and ride with loose reins;
"For I mean to return home after conquering Dilhi and thus preserve my prestige."
And (so saying) Hiriya mounted his horse and nine lakhs of Gujars mounted (theirs).
55 As Hiriya entered (the city of Dilhi) the Vaniyas 14 fled before him;
And as Chanda's horse galloped in, the dairy-men15 fled before him. The cannon boomed forth loudly and all around became pitch-dark,
(Which) &woke the sleeping Badiah, and ninety-two lakhs of Mugals poured into the field.
The large copper drum was sounded and all other drums took up its roar.
60 On the fourteenth day of the month of Phagan the affair was in full swing.
65
After a long silence the Gujarî spoke and spoke but one word :
"Let Hiriya wear my bangles,16 and let me have his arms,
"And I shall fight with the Bâdáâh in such a brave manner as to immortalize my name." "Pitch tents in a row on two sides17 and leave an open space in the middle,
"And let the Gujari stand in that vacant space, brothers, and he who wins her may
take her."
Upon this Hiriya and Chandi said (to the Badáah) – “ Rajà, 18 listen to what we say :
44 It becomes you to give the first blow, for we are only your subjects.”
And the Bâdáâh dealt the first blow in the Gujar army.
And Hiriya and Chandâ, becoming enraged, fell (upon the Mugal army) like tigers among goats.
70 And swords clashed against one another and a shower of blood rained down.
(At last being vanquished the Bâdáâh says)"We give your Gujar? (back) into your : charge, (for) to as the Gujari is as a sister."
TEXT.
गुजरीनो गरबो
[AUGUST, 1889.
के काबुलपर बादशाह चढे, ने सारी दिल्हिका दीवानरे के बादशाहारे उतरे बागमे, में क्या मस देखन जाउंरे के हाथ मेरे लेड लाल मडकी, कंदोयण होके जाउंरे - के बादशाहा,
के फुलफगरनो घाघरो ने साकुडे" कसबी कोररे 5 के कलारे कांबी ने अणवट बीछुवा, सांझरनो
झमकाररे
के हाथे बाजुबंध बेरखा ने, एनी दशे भांगळीए वेढरे के काने कलाफुल शोभतां, ने वळी झबके मौघी झालरे
के कोटे ते पाटीआं शोभतां, एने कंठे एकावळ हाररे के लीली ते गजीनुं कापडुरे, एने गळे मोतीनो हाररे 10 के नाके ते वाळी शोभती, एने डीलडी" तपे लेलाटरे
के छोटी मटकी रहीं जमायो, बुध लीओ खुब सारीरे के चली गुजरीआं" दहीं बेचनकुं, आई बादशाहाके दरबाररे
के अयर लो कोई महीयर "ल्यो, कोई लोने मी डां"
बुधरे
के सासुरे केवे सुणी बवरीआं", लकरमे मत जावरे
13 Saffron-coloured robes are worn as a sign that the army is determined either to conquer or to die to a man. 18 Addressing the soldiers.
14 A caste known for their cowardice, as well as for their aversion to destroy life either human or animal.
15 Being of the same caste as Vániyas. This is sarcasm.
18. In order to insinuate that Hirlya was a coward.
17. It is not plain who makes this proposal. 18 The Hindu brothers address the (sic) Mugal as "RAjA" after their own fashion.
19 सालुडे used poetically for साडी ओ or साने 'to the oldt' साडी or सालो being the proper word for the long piece
of aloth that Indian women wrap round their bodies, and draw as a veil over their heads.
* टीलडी used poetically for टीली, the red mark that all women (oxoept widows) make on their brows.
22 गुजरीभां used poetically for गुजरी.
ॐ अयर लो कोइ महींयर लो, &c. अयर and महींयर are reduplicated words, though somewhat separated. महयर is a poetical form of महीं, an equivalent of दहीं, 'cards
मीठडां poetical form of मीठां 'sweet.
* बवरीयां used poetically for बब, Hindustant for 'daughter-in-law.