SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 253
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ AUGUST, 1888.) FOUR REWAH COPPER-PLATE INSCRIPTIONS. 233 23 kațita-guna-grâma-yogya-dêya-dây sat-pâtr-Ôpanita-nîtisútra-vyavahara-karnnadharaḥ vidagdha-vanita-parimalita24 vividha-surata-vyAparahi karpura-dhûli-dhavalita-pugaphala-(pha 11(?)li]-"satat-&půrita vadana-vistårah samgrâm-angana-sambhri(hri P)ta-Sanmu25 kha-darp-ôddhata-vairi-varggah maháránaka-bri-Harirajadovo Harir-iv-asit 1 Etad âtmajah sakala-sastra-sastra-gita-pari26 jõîta-tat[t]vah Parvvataputrikå-priya-charaṇakamala-samaradhana-tatparaḥ gô-hiranyadhânya-ratna-bhůmi-dan-odaka Second plate; first side.. 27 prakhyâ(ksha)lita-vâmêtara-kara-prakósbthaḥ dôrddanda-chandima(ma)-vikhandita-ripa mumda-maṁdali-vimamdita-Chamdikk-charaṇa-yugalah! kâmini-ku28 cha-kalasa-kumkum-amkita-vakshahsthalah mahârânaka-śr[i]-Kumavapaladevo 80 vi. jayi (11) Vadhara-pattalâyâm Rehi-gråma-nivâsina[h] samasta-pra29 ja 18kân=samajñápayati vô(bô)dhayati cha | Gråmô=ya[m] mayâ chatur-âghâţa-visuddha uttarasyâm disi(si) Haladuâ sîmâ purvvasyam disi(li) Pasvâ]pa-3 30 palâkasya pippalam" simaldakshinasyam disi(si) Namdájhari madhûkas-cha su(si)mâ paśchimâyâm disi(si) Vada[spa]mâ[ga]lika sîmâl madhya-grå31 mê damarasihậna[uga?] âmras-cha vâpi madhûkáś=cha tatha grâmê pushkarini-chatvarakam sajalasthala-sâmyra(mra)-[ma]dhûka-sa-garttôshara-nidhi 32 sa-lavana-triņa-pakshi-mi(ni)kshồpadhana-gôcharaparyantah Maumdilya-"gôtrêbhyah 1 Maumdilya-Amgirasa-Vâ(bâ)rhaspatya-trih pravar[@]bhyah 33 | yâyu(ju)rvvedibhyaḥ vêda-vêdâmga-pâragêbhyê brâhmaņēbhyaḥl svahâ-svadha dêvapůj-adi-shatkarmma-nishthêbhyahi thakkura-śri-Sélha-prapautrebhyah 34 thakkura-sri-Lahada-pantrêbhyah râuta-śrî-Aņa (va]pâla-putrebhyal | râuta-sri-Samge Suhada Mahaita Ramasiha! Sômivi35 jhů 1 rauta-sri-Savantaśarmmaņêbhyas=cha saptanavaty-adhike dvadasa-sata samvatsaré amke-pi 1297 K&rttiky&[m] snâtvå Siva36 sannidhau m âtřipitrôr$câtmanaś=cha p unya-yaśô-vivriddhayê sâ(sk)sanatvê vra(pra)datta iti (11) Mado-vansa(mśa)jâh para-mahfpati-vamsa(sa)jê yê yê 37 ch=pi dharma-niratâ bhuvi bhâvi-bhủpâh té pâlayantu mama dharmam-idam samasta têshûm virachitos mayâ=ñjalirusha mürddhni [11*] 38 Yatas" yânti mahibhujah kshitim-imâm bhủyô=pi yâsyanti tê nô yâtâ na cha yâti yâsyati kada kên=api sârddham 39 dhark | Râmô Dâsa(sa)rathi Ragh-êttama-k[u]lé samyâchatê bhumipân matv edam vasudh-Adhipaiḥ para-[kri]"tâ lôpya na sa[t-kt-] 40 rttayah 11 Vaba)habhir"=vvasudha bhukta rajabhiḥ Sagar-Adibhiḥ yasya yasya yada bhůmis-tasya tasya tadâ phala 11 Karttuh" 41 svayam kârayitah parêņa chittê[na] tushtë[na] tath=ânumantuhí sâhâyya-karttus=cha śubh-aśubhånio tulya phalam vêda-vido 42 vadanti il Bhumim" yah pratigrinhâ(hna)ti yas-cha bhâmim prayachchhati ubhau tau punya-karma nau niyatau svargga-gaminau || Sva** The aksharas in these brackets appear to have been neut., 'the berry of that tree. In the present instance, atruck out. To Read Shanmukha, i.e. Karttikėya. I pippala or pipyala is perhaps related to pipila, pipilaka 90 I believe the name of the chief to have been Kuma- pipilika, anant,' and may mean, therefore, 'an ant-hill. rapála or Kuinir pala, but the mistake in the most im This word is, here and in the sequel, particularly portant name of the whole inscription appears extrgor. clear in the impression, and it is not Kaundinya. I can dinary, especially as the inscription otherwise contains not anywhere find a Maundilya gôtra. Maudgalya we comparatively few mistakes. Va is engraved for also have, e.g., in the Asvaldyana-srautasutra xii, 12, 1. in vajyapaca, line 13. 5 Read tripra'. * Read matapitror. 11 This word might be read Vavard; but D has • Metre, Vasantatilak. Read maya virachito. distinctly Vadhara. * Metre, Sardalavikridita. 1 Here and in the following two lines there are several expressions which I am unable to explain. I have * The akshara in brackets may be hri. enclosed in square brackets every akshara, about the "1 Metre, Slöks (Anushtubh). "Metre, Indravajra. reading of which there can be any doubt. * The grant D has fubh-dśubhanat. *Or pipyalah. According to the Dictionaries, • Metre, Sloka (Anushţubh); and of the next two pippala, as a masc., means the holy fig-tree,' and, as a verses.
SR No.032509
Book TitleIndian Antiquary Vol 17
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJohn Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages430
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy