SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 124
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ 112 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1888. The jêlê thiânche gânvald Ani thianchê baikâ pârdhi âni süthâr ani thiânchâ thigzani baika jéthi ningale, ani såre thianche dhâsath aniêkê mêrê rêlim khusülin âni zaise ka bhâu ani dhồsath murad khanthi zhaild. baini parman våparlim thiânchi haiath thavam. Zavan kí the dhprân pộnchlê Rajáchủ | Srê lôkh thiênâ mân mantha karùm lấgiê ; Âni Masthiâchê gânvâlâ think Rajácha Masthiazûn zavani ka mêlê thavan murid thập thaspar sårê tharâvilam kârbári. Atham Râjâchâ Masthia, 18khâzân thiânchi viâdh kôli. IVA. CHINGHIZ KHAN AND HIS ANCESTORS. BY HENRY H. HOWORTH, F.S.A. her they were cutting her off from the family. [This chapter was unfortunately lost in transmission Orbo and Sokhatai resented her language, to India. It has been re-written and ought to be saying she only spoke in this way because inserted between chapters IV. and V.] Anbakhai was dead, and suggested that they I have mentioned how Yesgugoi on his death- should abandon her. bed summoned Munlik and bade him tell his The next day Tarkhutai Kiriltukh and Todobrothers and other relatives what had hap- yan Girte raised the camp and abandoned pened. That faithful servant first went to Khoilun and her children. The old servitor, bring Temujin home, the boy having stayed Charakh, agreed with them, but Todoyan said, behind with Dai Setzen, the father of his | “The deep water has dried up and the precious betrothed, when her father set off home again, stone is broken. Wherefore should we cling toHe did not disclose his master's death to Dai gether?" They not only did not heed Charakh's Setzen; it might have been dangerous to do words but they thrust a spear into his back, 80. He determined to keep silence about it Temujin went to visit Charakh when lying until he had informed Yessagei's own relatives wounded in his house. The latter said to him : and merely said that Yessugei was very anxious “They have carried off the people collected by about his son Temujin and had sent him to thy father, when I expostulated with them fetch him. they wounded me." Temujin wept and then During the spring of the same year, while withdrew. Khoilun now mounted her horse, the two widows of Hanbakhai or Anbakhai, and having put her standard at the head of a named Orbo and Sokhatai, were offering sacri lance went in pursuit. She managed to stop fices to their ancestors, Khoilun Yessugei's half the fugitives, but this was only for a short widow arrived too late and was not presented time, for they speedily left her and went and with any of the sacrificial meats. Khoilun joined the Taijuts. complained of this, claiming that as her husband 1 Khoilun, being thus deserted, shewed zeal was dead and her children infants, she was and endurance in bringing up her children, colentitled to share in the meats and by refusing lecting fruit and digging up roots to feed Yuan-ch'ao-pi-shi, p. 37. Rashidu'd din says wounded him in the knee with an 1.8. to those of the Royal family. arrow. • Those sacrifices were great bonds between members • Yuan-ch'ao-pi-shi, p. 37. of the same family or tribe, and the meats offered at Rashidu'd-din enlls the standard used by Khoilun tug thein were sanctified by having been partaken of by the or tuk. The name is said to be derived from the Chinese spirits of their ancestors, and were duly divided among tau or tu, but it occurs in the famous old Persian work those at the feast. i.e. unable to defend them. the Venulidad in the form taka. The Chinese emperors 5 They are called Anbakhai's sons in note 85 to used such standard made of a yak's tail stained red and the Yuan-ch'ao-pi-shi. Rashidu'd-din makes Tarkhutai fastened to spear, and they gave it as a symbol of the son of Adal Khan, son of Kadan Taishi son of An- authority when conferring the royal dignity upon the bakhai : D'Ohsson, 1-39 note. The same author explains Chiefs of the Turks and other border tribes. Among the Kiriltuk to mean covetous and enviour, while Abulghazi, Western Turks and Persians it has been regularly used who calls him Barghutai Kiriltuk, explains the latter 88 a symbol of military authority, and as the yak is not word as meaning an old man who is becoming decrepid. found there a horse's tail is generally substituted. Erdmann, p. 218, note 2. Todoyan is called Toduan Occasionally these tails are as much as 34 feet long. The Khorchin in the Huang Yuan, Todo Khurja in Hyacinthe's famous Imperial Mongol standard of later days consisted translation of the Yuan-shi and Tudan Kahurji by letion of the Yuanachi and Tudan Kaurii by of nine white yak tails. There was also a standard of Rashidud-din. According to the latter he was the son 4 black tails called multa by Seanang Setzen: from this of Kadan Taishi and was therefore the brother of Adal Erdmann derives sultan, the name by which the Russians Khan. Erdmann, 218, 259 and note 38. distinguieh the plumes on Russian helmets. Erdmann, • i.e. Munlik.called Jurkeh Abugan by Rashidu'd-din: Temuduchin, eto. P. 250, and noto 39. D'Ohsson, p. 1: Chalakhai in the Huang Yuan. In the previous chapter note 40. I have written his name Jarakha.
SR No.032509
Book TitleIndian Antiquary Vol 17
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJohn Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages430
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy