________________
174
THE INDIAN ANTIQUARY.
(JUNE, 1887.
The writing, which covers & space of about for b, in vráhmana, line 9; and perhaps in va, 1'8 square, is in a state of very good preserva- line 7; and (3) the confusion between the tion; except at the ends of some of the lines, sibilanta, e.g. in satést, navashre, and adhikés, where parts of the letters are lost by the for satéshu, navasuy and adhikóshr, line 5. edge of the stone breaking away.-The aver. The inscription mentions first a paramount age sise of the letters is about *". The charac- sovereign named Mahishapaladdva (line 2), ters are those of the northern Devanagari and then his successor, the paramount sovereign alphabet, of the period to which the inscription Mahipaladeva (1. 3). The connection berefers itself. They include forms of the deci- tween the two is expressed by the term pádmal figures for 0, 4, 5, 7, and 9. In saihvat, dnud hyata, which does not of necessity denote line 6, and yávat, line 11, the final tis expressed the relation of a son to his father, but by the ordinary ta, with a single mark of panc. is frequently applied in that sense; and it is tuation after it; not with the virdma, or by a probably so used here; otherwise the relationfinal form of the consonant. The engraving is ship would, most likely, have been distinctly bold, and regular.-The language is Sansksit, specified. The record refers itself to the full of inaccuracies; and the inscription is in reign of Mahipala; and, allowing for its inprose throughout. The word asuklapakshya, accuracies, the purport of it seems to be that,
belonging to the dark fortnight,' in line 6, for the worship of the god Yogasvâmin, a introduces the rare expression asukla, instead certain chaitya or 'temple,' at which the inscripof krishna or bakula. It is true that it is ar.
tion was set up, belonging to all the Brahmans rived at by a correction of the original text. practising the yoga and all the ascetics of But that correction is forced on us by the very the locality, with a couple of flower-gardens, clear reading of va, for vadya or bahula, in line was to be preserved day by day, month by 7; and, in confirmation I would also state month, and year by year, by Yoggâka, the that, by Prof. K. L. Chhatre's Tables, I find son of Sivaprasada; and that, whenever there that, in the month Magha in question, in should be a special occasion, five hundred Vikrama-Samvat 974 as an expired year, the drammas should be given out of the hereditary seventh tithi of the dark fortnight did end tax belonging to the king's household. The on the seventh solar day; whereas the seventh inscription ends by recording the name of the tithi of the bright fortnight ended on the sixth writer of it, the Karanika Suvarnabhatta. solar day. At page 46 above, I have already! The date, which is expressed in both words drawn attention to the probable use of the and decimal figures, as also is the fixed donasimilar word asuddha, in the Bhåndúp grant of tion of drammas,' is the year 974, the month Saka-Samvat 948. 'And the word asukla itself Mâgha, the dark fortnight, and the seventh occurs also in line 24 of Mr. Rice's spurious lunar tithi and solar day. And the chief im. Mudyanar grant of Saka-Samvat 261, publish- portance of the record lies in its giving this ed in this Journal, ante, Vol. XV. p. 172ff.-In date, with the name of the paramount sovereign respect of orthography, the only points that Mahipala. Its bearing on an important call for notice are (1) the insertion of a super literary question, is explained by me in my Auous nasal, in samvatsara, line 5, and sanm following note on the date of the poet odt and saptamydshm, line 6; (2) the use of v Rajabokhara.
TEXT. 1 Om' Paramabhattaraka-mahârâj[A]dhiraja-param dávara-sr[i]. 2 Mahishapalad []va'- pad - anadhyâtparama bhattaraka . mahs3 rájAdhiraja · paraméývara - sri - Mahip[AR]ladeva · PCA)
4 PA'dan[Ar] mahi(hi)-pravarddhamana-kalyana-vija(ja)ya-rajyaFrom Mt. Growse's. ink-impressions, and photo- Déogadh inscription of Vikrama Sativat 919 and Saksgraph.
Samvat 784 (Archäol. Sury. Ind. Vol. X. p. 160, and **This word is expressed by a symbol, not in letters. Pl. xxxiii. No. 8); and Dévap aladdva-charandnih mahr. * Read Anudhydta-parama.
pravarddhamana kaljana-vijaya-rajy, in line 6 of the • This pd is repeated by mistake.
Harsauda' inscription of Vikrams-samvat 1275 (No. 10 . We might be tempted to read padan(6]m-ahi(thi). of the separate publications of the Archaeological Survey pravarddhaman. Bat we have Bhojodava-mahl-pri- of Western India, p. 111). earddhamana kalydna-vijnya-rdjye, in line 1 f. of the