________________
HAY, 1886.]
A PASSAGE IN THE JAIN HARIYAMSA.
141
3 raja-sri-Vatsarajadevas-tasya puttras-tat-pad-Anudhyâtah brf-Sundaridávyâm-atpannah
parambhagavatibhaktô maha.. 4 raja-ari-Nagabhaladvas-tasya puttras-tat-pad-Anudhyâtah Srimad-Isata devyama
atpannaḥ paramadityabhaktå (któ) mahi5 raja-bri-Ramabhadradévastasya puttras-tat-påd-anndhyatah srimad- Appa"dévyâm=
utpannah parambha"gavatibhakt8 maha6 raja-bri-Bhöjadevastasya pattrag=tat-pad-ânudhyâtaḥ śrl-Chandrabhattårikådévyåm=
utpannah parambha 'gavatibhaktô 7 maharaja-sri-Mahendrapalad vastasya puttras-tat-pad-ânadhyatah sri-Dêhanaga"dévyám=
atpannaḥ paramavaishna8 vô mahårája-bri-Bhojadevas-tasya bhratá srt-Ma'hêndra påladdra-puttrag=tayôh-påd
anadhyâtah sri-Ma9 hidevi"dévyâm=utpannaḥ paramadityabhakt8 maharaja-sri-Vinayakapaladevah 11"
Pratishtha. 10 na-bhuktau Varanasi-vishaya-samva(mba)ddha-Kafipara-pathaka-prativa(ba)ddha-Tikka
rikågråma-sa11 mapagatån=sarvvândva yathåsthåna-niyuktån=prativasinag=cha samajñApayati | Uparili12 khita-grâmas=sarvv-Aya-samêta &-chandr-arkka-kshiti-kalam=parvvadatta-dávavra(bra)
hmadêya-varjji13 tA(+8) mayâ pittroh puny-abhivsiddhaye Darvbhi(rbbhi) sagottra Atharvva's
vra(bra)hmachâri-bhatta-Bhullákâya 14 shashtyâm Gangâyå[m] snätvå pratigrahêņa pratipadita iti" viditvå bhavadbhise
Bamanumanta15 vyaḥ prativasibhir apyrajñaśravaņa-vidhèyè (yai)r=bbhůtvå sarvv.dya asya samapaneyi
iti (1) 16 Śri. Harshêņa prayuktasya sasanasya sthir-ayatéh 11 17
Samvataró" 100 80 8 Phålguna va(ba) di 9 nira(ba)ddham 11
A PASSAGE IN THE JAIN HARIVAMSA RELATING TO THE GUPTAS.
BY K. B. PATHAK, B.A.; MIRAJ. In the Jain Harivansa, a work which is not | fact that it gives the precise date of its compoto be confounded with the Brahmaṇical Purana sition; thus, in the colophon the author says, of the same name, I have lately come across शाकेष्वब्दशतेषु सप्तस दिशं पंचोत्तरेषुत्तररा) an interesting passage purporting to bear on पातीबाबुधनान्ति(नि) कृष्णनृपजे श्रीवल्लभे दक्षिणां। the Gupta era. I do not wish, however, to | पूर्वा श्रीमस्वसिन्तिभूभृति नृपे वत्सादिराने(जे) परां make this passage the basis of any speculation; terAt # ) f(fa) 11 51 I place it before the reader, simply for what it कल्याण: परिवर्द्धमानविपुलश्रीवर्द्धमाने पुरे may be worth. To do justice to the Jain श्रीपाश्चलियनबराजवसती पयामशेषःपुरा। writer, I must say that this work has a decided पश्चादोस्तटिका'प्रजाप्रजनितपाज्याप्रमावर्धने advantage over other Indian Purdņas, in the gia uifer alfa a
11 52
15 R. Mitra read Vanya in both text and translation. 1. Read paramabha.
1 B. Mitra road bhata correctly in the text, but oonverted it into bhatta in the tranalation.
18 See page 112 above, note 46. 11 B. Mitra read the text correctly, but gave the name Kadappd in the translation. 15 and Read paramabha. • R. Mitra read ndld in both text and translation.
* This ma was at first omitted, and then inserted below the line.
* In line o of the seal, this akshara is written, as is optionally allowable in composition for a proper name, with the short vowel i.
* This mark of panotustion is unnecessary. 1. Read sagottr-Atharuvs. * This mark of panotuation is unnecessary.
# Motre, sloka (Anushţubh); the verse oongista, however, of only one pada.
* Read samvatsard, for samvatsaranam.-R. Mitra, apparently treating the numerical symbols as decimal figures, read the date sambatearán 65 bhds-Phulgte ta di 6, the sixth day of the dark half of the moon, in the solar month of Phelgina, in the year 65." F. E. Hall did not offer any interpretation of them.
Another reading, noticed by Dr. Rajendralal Mitra, is पश्चादास्ताटकी.