SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 117
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ NISIDHI AND GUDDA APRIL, 1883.] a space of 0' 11' high by 1' 41' broad. The inscription is dated in Saka 1201 (A.D. 127980), the Pramathi samvatsara. Transcription. [] Svasti Srimatu-Sa(sa) kavarusa (sha) 1201 Pramathi-samvatsa [] rada Bhadrapada su (sa)ddha chhat[*]i Sômavârad-amdu śrima [] nu-Múlasamghada Padumasi(Psê)nabhatt Jarakadêvara gu[] d[d]i Kadakolada Sâvamta-Siriyamagaudana hemdati [*] Chandigaudi sarvva-nivri (vi)ttiyam kayi-komḍu sa svargga [*] madhdhi(dhi)yi mudipi priptey-ida niidhdhi(dhi). ['] ya stambham [1] Mamgala-mahâ-śriári-ári [*] Translation. "Hail! The pillar of the nisidhi (in commemoration) of Chandigaudi,-the guddi of (?) Padumasinabhattirakadêva of the holy Mulasamgha; (and) the wife of Savanta-Siriyamagauda of Kada kola,-having obtained complete cessation from worldly acts, and having died in a state of complete abstraction of the senses, and having attained heaven, on Monday, the sixth day of the bright fortnight of (the month) Bhadrapada of the Pramathi samvatsara, which was the Saka year 1201. May there be auspicious and great good fortune! The twelve Hittu, (and) all the people, headed by Hiryya-Boppagauda, Chikka Boppaganda, Chikkagauda, (P) Kalidêva, (and) (?) Ruvadyaviridova, gave one mattar of black-soil land to the basadi .. May there be auspicions and great good fortune!" No. 3. An Old-Canarese inscription on another monumental stone in Survey No. 11 at Kadako!. Towards the top of the stone there is a row of three seated figures, facing full-front, crosslegged, and with the palms of the hands resting 'From an ink-impression. Here we have the feminine form of gudda. 101 in each other in the lap. Immediately below them are two similar figures, one at each side of the stone, with a compartment between them in which there was perhaps a third similar figure, or some other sculpture, now effaced. Then follows the inscription, which covers a space of 0' 7" high by 1' 5" broad. The characters are of the twelfth or thirteenth century A.D. [] Hiryya-Boppagauda Chik[k]a-Boppagauda Chikkaganda An Old-Canarese inscription on another [*] Ka(?)lidêva Ruva (?)dya(?) viridêva monumental stone in Survey No. 11 at Kadako!. mukhya hamneradu-hiAt the top of the stone there is the sun on the [1]ttu samasta-praje basadige kotta yere proper right, and the moon on the proper left. mattaru 1 [*] ŚrîThen comes a compartment containing-in the [] vâmnya mamgala-mahâ-śri-śri-éri [*] centre, a seated figure under a canopy, facing full-front, cross-legged, and with the palms of the hands resting in each other in the lap,-and at each side, a chauri and a small floral device. Then comes a compartment containing in the centre a thavanakolu, with hanging tassels and with a book placed on it; on the proper right, a seated figure, of the usual description as above, facing full-front; on the proper left, a seated figure holding, in the right hand, a pinchha towards the thavanakilu; and on the extreme proper left, a kamandalu. Then follows the inscription, which covers a space of 0' 9" high by 1' 0" broad. The inscription is dated in Saka 1189 (A.D. 1267-8), the Prabhava samvatsara. Transcription." [] Srimatu-Khara-samvatsarad-amdu [] Katteya-Aichi-set[t]iya ma [] ga Chamdayana nishidhigeya ka[*]|[1] || Translation. "In the glorious Khara samvatsara,-the stone of the nishidhige of Chandaya, the son of (the merchant) Katteya-Aichisetti." No. 4. Transcription.10 Śri-Sa(n)kavarusa(sha) 1189 [] Svasti Prabha [] va-samvatsarada Mâgha su(su)dha(ddha) 5 Su(su)[] kravaradalu [] sthaganada Súra Malamghada Sri-Namdibhaṭṭarakadêvara gu [] [d]a Kadakolada Sâvamta-Devaga. vumda From an ink-impression. 10 From an ink-impression.
SR No.032504
Book TitleIndian Antiquary Vol 12
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJas Burgess
PublisherSwati Publications
Publication Year1984
Total Pages390
LanguageEnglish
ClassificationBook_English
File Size18 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy