________________
FEBRUARY, 1881.)
THE MAHÅVALI DYNASTY.
39
the existence of an independent kingdom in Thus like a brave man, Viyala Vijyadhara, such close proximity to their capital. Moreover, at the command of the great lord who ruled as we know, and as the inscription found on the him, pursuing that Marigâra, pierced him: same site mentioned at the beginning, and other then, there being no footing for the horse, inscriptions prove, that the Pallavas were dismounting from the horse, he went down ruling over the east of the Maisur country from walking, and joining fight, fell. To (or on that time onwards, coupled with the fact of account of him is given for a livelihood Kula there being no mention of the Palla vas in Nellår, free of all (imposts). these two inscriptions, together with the undoubt- Whoso takes away a gift made by himself ed evidences of their antiquity, these consider- or by another shall be born a worm in ordure ations give, I think, strong ground for supposing for sixty thousand years. that the Mahávali or Mah â malla line
II. Transcript. immediately preceded the Palla vas, as the rulers of the entire Pâlâr valley or (?) Danda
Svasti tasya Sri-Vikramaditya-jaya-Mero
mmahibhrit mandala.
BAņa-Vijyadhara-khyâta-nêmadheyasya râjabhi Of the existence and importance of Maha
Śri Mahávali Banarasar prithuvi-rajya geye ; balipur at the beginning of the 12th century we
aņi chelvan aņuma paråkraman vira mahâ meru have evidence in an inscription of the Hoysala kings (Mysore Inscriptions, p. 331) in
Pekkiri Voradoga Râjan tannan âļva prabhuwhich, after the capture of Kanchi and Ma
meru
besase Mavindi-ůru! kâdu vattiya samasta bala dura, the general of Vishnu Varddhana
mu megertare tamma pade gettu bettan adare is said to have burnt Jananathapura.
tani= I. Transcript.
dirane nadadu nåyakarn! talt irid odisi bilda Svasti sakala-jagat-trayabhivandita-suran. tamma pade balikke band úro! gaļagond attu suradhisa-Paramesvara-pratihári"-krita Mar hâvalî-kulotbhava Sri Mahávali Baņa= vange vasotpattiyâge dâya gottadum: & degurasam prithuvi-rajyâ-geye | manas-urar-alilam biladeya yo paharate. lobhân mohật prakaype maganan, prabhu kaype tuli geva sa- naadid vâ sa pañchabhi mmahadbhi pâtakke ntan": ganda padivanda Viyaļa Vijyadhara
yukto bhava= tannan aļva prabhu-meru besased â Marigâran
a ti i dhammad id avaņa perund avvange kottodu tti iridu kudurege påhg.illa" åge kudure
ai guind ilida naďad ilid otti keydu bídan: ava- / la kalani parihara. ge bål-galva kottodu Kula Nellûr savva parihára.
Translation. syadatam paradatan va yo hareti vasundara
shashti=
May it be well. While Sri Mahávali m barisha sahasrani prishtaya jayte krami"
Banarasa-a great king Vikramaditya who
as a mount Meru of victory received from other Translation.
kings the celebrated name of Bâņa VijyaMay it be well. While Sri Mahảvali Banarasa, dhara-was ruling the kingdom of the -born in the Mahavalî-kula, made door-keepers world :(P) (pratihdra) to Parameśvara the lord over Pokkiri Voradoga Raja, of great beauty, gods (sura) and giants (asura), praised by all of the highest valour, a mount Meru of bravery, three worlds-was rnling the kingdom of the by command of the great lord who ruled him, world :
fighting in Mavindi-úru and causing the whole A brave heart dying has merit in & son, his of the besieging force to retreat ; his army lord has merit in the enterprise which showed being weary, he, unshaken as a mountain, his valour.is
marched on, and coming up with the chiefs,
11 If this be read pratihartkrita it is difficult to make a reasonable translation. The hd though undoubtedly long in Mahdwall is not, it will be observed, marked so in the second mention of the name in line 3, nor in parihara in line 10.
1 This appears to be a quotation of some popular marim, but the expressions are obscure, and I am not at all sure that
I have separated the words correctly either in this or in the succeeding sentence. 13 These words might be names or titles.
* or ? ille. I have taken pahgas representing påga given in the Dictionary as "the place where a horse or blephant stands."
15 The errors in spelling of Sanskrit words are evident.